有關 VisualEditor 一詞翻譯

Jump to navigation Jump to search
Revision as of 16 July 2015 at 23:21.
The highlighted comment was created in this revision.

有關 VisualEditor 一詞翻譯

有關產品的名稱不適合直接做英翻中,好比 MediaWiki 你不會去翻成 媒體維基 就好像 VisualEditor 你不應該直接翻成視覺化編輯器,除非他使用 visual editor 去描述他的功能,或者他有正式的官方譯名

    Cwlin0416 (talk)11:04, 15 July 2015

    那麼為何閣下將 Semantic 翻譯作 語義,這不是明顯的雙重標準么

      Liuxinyu970226 (talk)23:21, 15 July 2015

      喔!?,那應該是誤植 Semantic 若是指擴充套件的名稱,的確不用翻

      如果您有看到可以麻煩協助修正,感謝

        Cwlin0416 (talk)01:14, 16 July 2015

        台灣維基社群將其翻譯成「視覺化編輯器」,閣下可以Google一下。

          -- By LNDDYL. (Talk)10:26, 16 July 2015
           

          嗯,再有 WordPress.com 上也是這樣翻譯的

            Liuxinyu970226 (talk)23:21, 16 July 2015