改錯

Jump to navigation Jump to search
Revision as of 23 July 2015 at 03:33.
The highlighted comment was edited in this revision. [diff]

oversight應該被翻譯作「監督」(簡繁皆是如此),而不是「刪除」。請幫忙予以改正,多謝!

    -- By LNDDYL. (Talk)09:39, 21 July 2015

    多謝提醒

      Liuxinyu970226 (talk)11:22, 21 July 2015
       
      Edited by author.
      Last edit: 03:33, 23 July 2015

      麻煩請參考 https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Oversight/FAQ

      RevDelete, Suppress, Oversight

      基本上若要說,對 MediaWiki 這三種都是刪除,只是影響的層級不同 有些可還原,有些不行

      其用法不同意思也不同在翻譯上會有點困難,例 Oversight 實際的意思為監督沒錯,但在 Mediawiki: Oversighted 代表(監督)刪除

      Suppress 實際的意思禁止、抑制、限制也沒錯,但在 MediaWiki: Suppressed 則可譯作 隱藏/刪除..等


      以 Oversight 為例就會有兩個問題

      1. 到底什麼時候要譯作監督,什麼時候譯作刪除,要如何代表這兩件為同件事?
      2. 如何用中文的意思完整表達 RevDelete, Suppress, Oversight 三者之差別
        Cwlin0416 (talk)03:30, 23 July 2015
          Liuxinyu970226 (talk)03:32, 23 July 2015