Thread history

Fragment of a discussion from User talk:MaGa
Viewing a history listing
Jump to navigation Jump to search
Time User Activity Comment
No results

Zadnji put pitam: gdje si ti to pročitao značenje riječi - providjeti/proviđen?

MaGa (talk)15:20, 31 May 2017

Lijepo sam ti napisao da ima na books.google.hr dovoljno literature u kom se ta riječ spominje. Nažalost, čini mi se, da se uporno želi prikazati da neka riječ ima isključivo jedno značenje, a ima ih barem dva. Lijepo je objašnjeno da u tehničkom prevođenju treba postojati razlika između termina ukoliko ti termini označavaju različite stvari, tim više što mogu supostojati.

Kao da je teško upisati u books.google.hr proviđenje + rječnik.

U časopisu Jezik iz 1980., str. 101. piše: "Za starije stanje AR donosi obilje potvrda za imenice na -nje upravo iz hrvatske književnosti, npr. naređenje — naredba, predanje — predaja, proviđenje — providnost, saznanje — spoznaja, spasenje — spas itd."

Proviđenje je u značenju opskrbiti u rječniku Rječnik hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do I. G. Kovačića, Svesci 11-12, mjeseca lipnja 1990., str. 2501.

Mislav Ježić naglašava da su sve riječi hrvatskoga književnoga jezika dopuštene, tim više ukoliko imaju itekakve prednosti. Kao u ovom slučaju. A o zadnjim i predzadnjim ispitivanjima i naređenjima ne bih trošio riječi.

Bugoslav (talk) 17:29, srijeda, 31. svibnja 2017. (SEV)15:29, 31 May 2017

Nema možda neka literatura iz 19. ili možda 16. stoljeća? Ako ti imaš, ja nemam vremena kopati po internetu za nekim riječima koje neki misle da znače nešto u kontekstu wikipedije. Izvoli se vratiti u današnjost i okanuti se riječi koje nemaju uporišta u ničemu (i naravno, maknuti ih iz prijevoda u koje ih guraš). Priče kako rušim nečiji rejting i slične slobodno možeš zaboraviti i okačiti mačku o rep. Ja živim u 2017., a ti?

MaGa (talk)17:08, 31 May 2017

Lijepo je navedeno da je rječnik iz 1990. godine, a odnosi se na doba do uključivo I. G. Kovačića. Također je navedeno da se riječ rabi i danas. U kontekstima proviđenosti pomoću potpisa, pečata, bilješke, broja. Kad neki zapis dobije te metapodatke, onda je proviđen. Nisu sve pregledane izmjene, koje je netko tek toliko pregledao, pa prema njima nema nikakve odgvoronosti, ujedno i proviđene. Doslovni prijevod je provjerena izmjena, mogla bi biti i ocijenjena u kontekstu dosadanjih prijevoda mediawiki sučeljskih poruka u sustavu zastavičenja.

Bugoslav (talk) 22:29, srijeda, 31. svibnja 2017. (SEV)20:29, 31 May 2017

Opet ista priča: netko postavlja pitanje, a ti pričaš Markove konake?

MaGa (talk)04:39, 1 June 2017

Lijepo bi bilo da se prestane s uređivačkim sukobom, jer izvornik na engleskome navodi checked, a to je u kontekstu velike većine dosadašnjih prijevoda FlaggedRevsa na hrvatski jezik prevođeno kao provjereno.

Nadalje, netko netočno zbori o nekakvim postavljenim pitanjima koja su navodno neodgovorena, a ujedno se netočno prikazuje da je razdoblje do I. G. Kovačića 19. stoljeće. Nadalje, netočno se prikazuje da proviđenje pripada isključivo jednom značenju, kad je navedeni rječnik naveo i drugo značenje. Ujedno ima još dovoljno potvrda u raznim funkcionalnim stilovima hrvatskoga standardnoga jezika da se riječ proviđeno rabi u kontekstima, kolokacijama proviđeno potpisom, proviđeno pečatom, proviđeno brojem, proviđeno bilješkom i sl. Sve to je upravo ono što sam više puta naveo da se događa onog trenutka dok se neka izmjena označi proviđenom, tj. dok se postavi za vrijedeću inačicu, dok se ozastaviči. Sve su to sinonimi u sustavu FlaggedRevsa, stable version = vrijedeća inačica, proviđena izmjena = Sighted / Spot checked, ozastavičiti = flagged i slično.

Nečija naklapanja o hrvatskome jeziku u 2017. godini kao vrjednijem od onoga hrvatskoga jezika iz 1990./1991. nisu vrijedna komentara. Sakaćenje hrvatskoga jezika i zanemarivanje objavljenoga u Hrvatskoj enciklopediji (1999. – 2009.) gdje se navodi proviđenosti, to bi trebalo itekako raspraviti. Ne prihvaćam da se vrši cenzura i ograničava fond riječi pri prevođenju na translatewiki.net. Hvala na razumijevanju. Lijepi pozdrav,

Bugoslav (talk) 16:24, četvrtak, 1. lipnja 2017. (SEV)14:24, 1 June 2017