«Range» NO ES «rango»

Jump to navigation Jump to search

Hola. Leí lo que dice el enlace la primera vez que lo mencionaste. Luego te refería a Wikipedia español, que tú indicas que está mal. No creo que Wikipedia (en el idioma que fuere) sea la verdad absoluta. Pero tampoco lo creo de la Fundéu, que es la primera vez que la escucho nombrar. Tampoco me inspira mucha confianza que sea una fundación, y menos de un banco.

Pero aún olvidando todo eso, hay algo que me parece no estas teniendo en cuenta o que quizás no lo sabes. En el ambiente de redes (en el que trabajo), rango es más utilizado que intervalo. Para serte sincero, no recuerdo haber escuchado hablar de "intervalo IP". Así que quizás 'range' se traduzca como 'intervalo', pero 'IP range' es 'rango IP'.

Macofe (talk)05:26, 15 July 2014

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:Macofe/«Range» NO ES «rango»/reply (2).

El portugués, el gallego, el castellano, el asturleonés, el aragonés, el catalán, el occitano, el francés, el retorrománico, el italiano, el rumano y el dálmata son todas "tergiversaciones" del latín. Los idiomas cambian. La mismísima RAE año a año acepta anglicismos y localismos. Con eso ya hay una imposibilidad de español "correcto" excepto en un intervalo muy corto. Como se dice, es ver la foto y no la película. Luego añades "global" como si el mismo idioma pudiera ser el mismo en lugares tan alejados. Un idioma es una construcción tempo-socio-cultural y existe desde mucho antes que existan las academias y lo especialistas en el mismo.

Tu aspiras a un español correcto y global. Yo sólo a que las personas con lenguas distintas puedan comunicarse. Después de todo, por eso existen los idiomas ː)

Macofe (talk)14:14, 17 July 2014

No sé por qué viene a colación la evolución histórica de las diversas lenguas romances con el uso incorrecto de una palabra. Nunca mencioné que las lenguas no deberían evolucionar. Y sé perfectamente que la lengua española no es monolítica. De nuevo, no me malinterpretes. El caso es que range y rango pertenecen a lenguas (construcciones tempo-socio-culturales) distintas y, por ende, no comparten significado en la actualidad.

Fito (talk)03:05, 20 July 2014