Diff

Jump to navigation Jump to search

Buenas de nuevo, aprovecho para preguntarte una duda que tengo: ¿cómo soléis traducir "diff"? Parece una de esas palabras sin equivalente directo en español, de esas que dan quebraderos de cabeza porque las ves traducidas de mil formas distintas... Gracias de antemano.

Kroji (talk)08:27, 29 January 2015

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:Macofe/Diff/reply.

Sí, "lista de cambios" es la que mejor veo. Es que como veo por ahí "lista de cambios/diferencias", "diferencia/s", "diff"... Tiene nombres mil. En fin, como con el tema de la wiki: lo más importante es la coherencia, simplemente quería saber si alguna de las alternativas prevalecía sobre las demás, para no liar demasiado la cosa.

Me parece muy buena idea lo del glosario, la verdad es que, como traductor "novato", lo hubiera agradecido... Hay términos de estos como "diff", "skin" o el tuteo/voseo que vendría bien aclarar. Me gustaría colaborar cuando tenga algo más de tiempo. Un saludo.

Kroji (talk)20:53, 30 January 2015