Difference between revisions of "Thread:User talk:Protnet/MediaWiki/user documentation/χρήσης όχι χρήστη/reply"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
 
m
 
Line 1: Line 1:
"Συνοδευτικά έγγραφα για το χρήστη" με βάση αυτά που αναφέρεις. Όλο αυτό ακούγεται κάπως προβληματικό. Τι συνοδεύουν τα συνοδευτικά έγγραφα; Πάνε συνοδεία μαζί σου εκεί που πας. Αυτό που καταλαβαίνω είναι ότι πρόκειται για το σύνολο των εγγράφων που βοηθούν στη χρήση ενός υλικού ή ενός λογισμικού. Θα λέγαμε π.χ. "Τεκμηρίωση συναρμολόγησης της ντουλάπας" ..όχι. Γιατί να το λέμε λοιπόν για το λογισμικό, εκτός κι αν το έγγραφο είναι σύνολο τεκμηρίων και αποδείξεων για μια μαθηματική θεωρία.
+
"Συνοδευτικά έγγραφα για το χρήστη" με βάση αυτά που αναφέρεις. Όλο αυτό ακούγεται κάπως προβληματικό. Τι συνοδεύουν τα συνοδευτικά έγγραφα; Πάνε συνοδεία μαζί σου εκεί που πας. Αυτό που καταλαβαίνω είναι ότι πρόκειται για το σύνολο των εγγράφων που βοηθούν στη χρήση ενός υλικού ή ενός λογισμικού. Θα λέγαμε π.χ. "Τεκμηρίωση συναρμολόγησης της ντουλάπας" ..όχι. Γιατί να το λέμε λοιπόν για το λογισμικό, εκτός κι αν το έγγραφο είναι σύνολο τεκμηρίων και αποδείξεων που συνοδεύουν ένα μαθηματικό θεώρημα, έστω.
   
 
Το [[Portal:El/MediaWiki#Λεξικό_MediaWiki_και_επεκτάσεων|λεξικό μας]] είναι κι αυτό μια απόπειρα τεκμηρίωσης, πέρα από λεξικό. Αν το αναλύσουμε δεν είναι λεξικό, αφού δεν περιέχει ορισμούς. Κι αυτό το ξεψείρισμα των εννοιών δεν έχει τέλος, αν κάτσεις και σκεφτείς τους όρους έναν έναν σε βάθος.
 
Το [[Portal:El/MediaWiki#Λεξικό_MediaWiki_και_επεκτάσεων|λεξικό μας]] είναι κι αυτό μια απόπειρα τεκμηρίωσης, πέρα από λεξικό. Αν το αναλύσουμε δεν είναι λεξικό, αφού δεν περιέχει ορισμούς. Κι αυτό το ξεψείρισμα των εννοιών δεν έχει τέλος, αν κάτσεις και σκεφτείς τους όρους έναν έναν σε βάθος.

Latest revision as of 22:32, 25 November 2015

"Συνοδευτικά έγγραφα για το χρήστη" με βάση αυτά που αναφέρεις. Όλο αυτό ακούγεται κάπως προβληματικό. Τι συνοδεύουν τα συνοδευτικά έγγραφα; Πάνε συνοδεία μαζί σου εκεί που πας. Αυτό που καταλαβαίνω είναι ότι πρόκειται για το σύνολο των εγγράφων που βοηθούν στη χρήση ενός υλικού ή ενός λογισμικού. Θα λέγαμε π.χ. "Τεκμηρίωση συναρμολόγησης της ντουλάπας" ..όχι. Γιατί να το λέμε λοιπόν για το λογισμικό, εκτός κι αν το έγγραφο είναι σύνολο τεκμηρίων και αποδείξεων που συνοδεύουν ένα μαθηματικό θεώρημα, έστω.

Το λεξικό μας είναι κι αυτό μια απόπειρα τεκμηρίωσης, πέρα από λεξικό. Αν το αναλύσουμε δεν είναι λεξικό, αφού δεν περιέχει ορισμούς. Κι αυτό το ξεψείρισμα των εννοιών δεν έχει τέλος, αν κάτσεις και σκεφτείς τους όρους έναν έναν σε βάθος.

Προσπαθούμε να αιτιολογήσουμε μερικές φορές αυτό για το οποίο η γλώσσα μας πάει αυτόματα. Το θέμα κάθε φορά είναι τι αντιλαμβάνεται ο χρήστης ...αυτός που διαβάζει στο mediawiki, το εγκαθιστά ή το χρησιμοποιεί σε διάφορα επίπεδα χρήστη.