Усклађивање 2
Баба Ванга. :-) Такође, ваљало би да се усагласимо поводом „select“ и „delete“. Досад сам користио „изабрати“ („избор“) и „избрисати“ уместо „одабрати“ („одабир“) и „обрисати“, са чиме се слажу Гугл и Мајкрософт. Финеса у значењу можда има, иако их лично не разазнајем.
Требало би „избор“ и „избрисати“, са чиме се Гугл и Мајкрософт слажу. Ево линкова:
Мајкрософт се такође слаже са овим. Понекад се нађе понеки мешани превод, али се углавном ова два одомаћено користе.
ПС: Одабир је choose. ПС2: Када приводиш крају мобилну верзију? ПС3: Тек сад видим да је по правопису имејл-адреса. ВТФ. То ћу све променити.
You do not have permission to edit this page, for the following reason:
You can view and copy the source of this page.
Return to Thread:User talk:Rancher/Усклађивање 2/reply (10).