עזרה
Jump to navigation
Jump to search
תרגמתי כמה הרחבות . באחת מהן תרגמתי tags ל- תגים ולא תגיות כי מדובר בתגי תוכנה (<youtube> למשל)
כנ"ל בתרגום video לסרטון/ סרטונים ולא לוידאו.
אם לדעתך צריך לתרגם אותם באופן יותר נאמן למקור תגיד לי ואני אשנה. בברכה,
סיוט השרשור הזה. למה אין אפשרות לכתיבה מימין?!
You do not have permission to edit this page, for the following reason:
You can view and copy the source of this page.
Return to Thread:User talk:Rotemliss/עזרה/reply (2).
בנוגע ל-tags - לא הבנתי את ההסבר. תוכל לקשר לדוגמה?
בנוגע ל-video - בסדר גמור.
בנוגע לשרשור - בנוסף להצעה של אמיר א׳ אהרוני, ניתן לשפר את הקריאות באמצעות הוספת הטקסט הבא בראשית ההודעה:
<div dir="rtl">
והטקסט הבא בסופה:
</div>
ביצעתי זאת בהודעותיכם.