SMW

Jump to navigation Jump to search
Revision as of 6 December 2020 at 11:36.
The highlighted comment was created in this revision.

Ciao Christian,

Ici, ou plutôt ici, Vous avez introduit un mauvais code html et une espace en trop sur le terme « intérieur ». Il s'agit de : '''[[Special:MyLanguage/Help:Introduction to Semantic MediaWiki|Semantic MediaWiki]]''' (SMW) est une ex­ten­sion libre et open-source pour [[Special:MyLanguage/MediaWiki|MediaWiki]] – le logi­ciel wiki qui fait tour­ner Wikipédia – vous permettant de stocker des données et de faire des requêtes sur celles-ci à l'in­térieur des pages du wiki., avec "shy" au lieu de "ndash" (modifier mon message pour mieux voir). Cordialement.

    Eihel (talk)19:10, 10 July 2020

    Merci - j'ai corrigé en parallèle avec la version EN. Je ne devine pas bien le sens de shy.

      Christian 🇫🇷 FR (talk)07:42, 11 July 2020

      Bonjour Christian, « Je ne devine pas bien le sens de shy » veut dire quoi ? Que vous ne comprenez pas ce qu'est ce caractère ? Ou que vous ne comprenez pas ce que ce caractère fait là ? Le plus simple est la démonstration.
      shy n'est pas a traduire tel quel et à utiliser autant de fois (on peut même en ajouter), puisqu'il dépend de la langue utilisée. En français, ce caractère doit couper les mots en syllabes comme le mot du message ci dessus : « ex » et « ten », puis « sion » qui forme le mot «extension». Lors d'une césure (typiquement en passant de l'ordi de bureau au « mobile ») du mot, le mot sera coupé aux endroits décidé par la programmation (ou par la traduction dans ce cas). S'il n'y avait pas ce caractère, le mot entier se trouverait à la ligne. Donc ce caractère est conditionnel à l'affichage.

      Petit exercice
      1. RDV sur la page fr en question.
      2. Raccourcissez la fenêtre du navigateur avec le bord droit de celui-ci jusqu'au mot « extension ».
      3. Vous vous apercevez que le mot est tronqué dés que vous arrivez au niveau du mot : au lieu d'avoir « extension », vous avez « ex- » ou « exten- » et le reste du mot à la ligne.

      La traduction de shy est trompeuse. Cela vient de Soft HYphen et en français, on dira trait d'union conditionnel (conditionnel à l'affichage…)
      À+

        Eihel (talk)11:36, 6 December 2020