关于信息、消息

Jump to navigation Jump to search

感谢长篇回复,确实你说的也有道理。我之前更倾向历史习惯和译法的统一,包括参考被广泛采用的操作系统的用词,以及认为文本信息用“消息”最合适,而且之前都是“消息”,所以有些排斥。现在再看“信息”感觉好些了,也可接受。

赞同题外话,确实Vista以来质量下滑了,我也看到了不少翻译瑕疵。

另外谷歌的翻译是指哪个,网页和软件吗?没有注意过。不是指机翻和词典吧。

YFdyh000 (talk)22:53, 7 December 2013

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:Xiaomingyan/关于信息、消息/reply (5).