Difference between revisions of "Translating:How to start/el"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
Line 12: Line 12:
 
Οι μεταφραστές των άλλων έργων μπορούν να αγνοήσουν αυτή τη λίστα.
 
Οι μεταφραστές των άλλων έργων μπορούν να αγνοήσουν αυτή τη λίστα.
  
* first translate the {{SpecialTranslate|group=core-0-mostused|most often used messages}}
+
* πρώτα μεταφράστε  τα  {{SpecialTranslate|group=core-0-mostused|πιο συχνά χρησιμοποιούμενα μηνύματα}}
* complete the {{SpecialTranslate|group=core|core messages}}
+
* ολοκληρώστε τα  {{SpecialTranslate|group=core|μηνύματα του πυρήνα}}
* check if you should translate any {{SpecialTranslate|group=core|task=optional|optional messages}}
+
* ελέγξτε αν θα πρέπει να μεταφράσετε κάποια {{SpecialTranslate|group=core|task=optional|προαιρετικά μηνύματα}}
* do a consistency check (terminology, formal/informal) on your localisation
+
* κάντε έναν έλεγχο συνεκτικότητας (ορολογία, επίσημη/ανεπίσημη) στη δική σας τοπικοποίηση
* translate special page names, magic words and namespaces on [[Special:AdvancedTranslate]]
+
* μεταφράστε ειδικά ονόματα σελίδων, μαγικές λέξεις και ονοματοχώρους στο  [[Special:AdvancedTranslate]]
* translate the {{SpecialTranslate|group=ext-0-wikimedia|extension messages used in Wikimedia wikis}}
+
* μεταφράστε τα {{SpecialTranslate|group=ext-0-wikimedia|μηνύματα επεκτάσεων που χρησιμοποιούνται στα wikis του Wikimedia}}
* translate the {{SpecialTranslate|group=ext-0-all|remaining extension messages}}
+
* μεταφράστε τα  {{SpecialTranslate|group=ext-0-all|εναπομένοντα μηνύματα επεκτάσεων}}
* do a consistency check (terminology, formal/informal) on your localisation between core messages and extension messages
+
* κάντε έναν έλεγχο συνεκτικότητας (ορολογία, επίσημη/ανεπίσημη) στην τοπικοποίησή ανάμεσα στα μηνύματα πυρήνα και τα μηνύματα επεκτάσεων
* start maintaining your language's localisation on a regular basis. At least once per month is recommended.
+
* ξεκίνα να διατηρείς την τοπικοποίηση στη γλώσσα σου σε μια τακτική βάση. Συνίσταται τουλάχιστον μια φορά το μήνα.
  
 
Read on if you want to know more. Reading on is not required, although advised for a proper understanding of more advanced localisation features. You could spend a few days translating, though, and come back when you think you need more information.
 
Read on if you want to know more. Reading on is not required, although advised for a proper understanding of more advanced localisation features. You could spend a few days translating, though, and come back when you think you need more information.

Revision as of 23:01, 23 January 2013

translatewiki.net
Εισαγωγή
Οδηγός Χρήσης
Translation tutorial
Πως να ξεκινήσετε
Δείτε επίσης
Οδηγίες τοπικής προσαρμογής
Εργασία εκτός σύνδεσης
FAQ
Υποστήριξη

Πως να ξεκινήσετε

Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να μεταφράσετε στο translatewiki.net!

Off-line μετάφραση

Σε λειτουργία μετάφρασης, μπορείτε να εξαγάγετε μια ομάδα μηνυμάτων σε ένα αρχείο .po gettext χρησιμοποιώντας την επιλογή "⧼translate-task-export-as-po⧽", και να μεταφράσετε στο αρχείο που λάβατε off-line. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο .po gettext ως UTF-8! Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με off-line μετάφραση.

Συνιστώμενη διαδικασία για τη μετάφραση του MediaWiki

Οι μεταφραστές των άλλων έργων μπορούν να αγνοήσουν αυτή τη λίστα.

Read on if you want to know more. Reading on is not required, although advised for a proper understanding of more advanced localisation features. You could spend a few days translating, though, and come back when you think you need more information.

Να θυμάστε:μετάφραση συνδέσμων, ονοματοχώρων και μηνύματων ως έχουν και να μην αποκλίνουν από το μήνυμα της πηγής περισσότερο απ'όσο χρειάζεται!