Difference between revisions of "Translating:How to start/el"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
(Updating to match new version of source page)
Line 24: Line 24:
 
Συνεχίστε να διαβάζετε αν θέλετε να μάθετε περισσότερα. Το διάβασμα δεν αποτελεί προϋπόθεση, αν και συνίσταται για τη  σωστή κατανόηση των πιο προηγμένων δυνατοτήτων τοπικοποίησης. Μπορείτε να περάσετε μερικές μέρες μεταφράζοντας, εντούτοις, και να επανέλθετε όταν νομίζετε ότι χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες.
 
Συνεχίστε να διαβάζετε αν θέλετε να μάθετε περισσότερα. Το διάβασμα δεν αποτελεί προϋπόθεση, αν και συνίσταται για τη  σωστή κατανόηση των πιο προηγμένων δυνατοτήτων τοπικοποίησης. Μπορείτε να περάσετε μερικές μέρες μεταφράζοντας, εντούτοις, και να επανέλθετε όταν νομίζετε ότι χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες.
  
Να θυμάστε:μετάφραση συνδέσμων, ονοματοχώρων και μηνύματων ''' ως έχουν ''' και να μην  αποκλίνουν από το μήνυμα της πηγής περισσότερο απ'όσο χρειάζεται!
+
Να θυμάστε: να μεταφράζετε συνδέσμους, ονοματοχώρους και μηνύματα '''ως έχουν''' και να μην  αποκλίνετε από το πηγαίο μήνυμα περισσότερο από όσο χρειάζεται!
  
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
 
__NOEDITSECTION__
 
__NOEDITSECTION__
 
[[Category:Fixme]]
 
[[Category:Fixme]]

Revision as of 19:39, 7 April 2013

translatewiki.net
Εισαγωγή
Οδηγός Χρήσης
Translation tutorial
Πως να ξεκινήσετε
Δείτε επίσης
Οδηγίες τοπικής προσαρμογής
Εργασία εκτός σύνδεσης
FAQ
Υποστήριξη

Πως να ξεκινήσετε

Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να μεταφράσετε στο translatewiki.net!

Off-line μετάφραση

Σε λειτουργία μετάφρασης, μπορείτε να εξαγάγετε μια ομάδα μηνυμάτων σε ένα αρχείο .po gettext χρησιμοποιώντας την επιλογή "⧼translate-task-export-as-po⧽", και να μεταφράσετε στο αρχείο που λάβατε off-line. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο .po gettext ως UTF-8! Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με off-line μετάφραση.

Συνιστώμενη διαδικασία για τη μετάφραση του MediaWiki

Οι μεταφραστές των άλλων έργων μπορούν να αγνοήσουν αυτή τη λίστα.

Συνεχίστε να διαβάζετε αν θέλετε να μάθετε περισσότερα. Το διάβασμα δεν αποτελεί προϋπόθεση, αν και συνίσταται για τη σωστή κατανόηση των πιο προηγμένων δυνατοτήτων τοπικοποίησης. Μπορείτε να περάσετε μερικές μέρες μεταφράζοντας, εντούτοις, και να επανέλθετε όταν νομίζετε ότι χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες.

Να θυμάστε: να μεταφράζετε συνδέσμους, ονοματοχώρους και μηνύματα ως έχουν και να μην αποκλίνετε από το πηγαίο μήνυμα περισσότερο από όσο χρειάζεται!