Difference between revisions of "Translating:How to start/el"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
 
== Μείνετε σε επαφή ==
 
== Μείνετε σε επαφή ==
  
[[Support]] is where you can ask or propose anything.
+
Η [[Support|Υποστήριξη]] είναι το σημείο όπου μπορείτε να ζητήσετε ή να προτείνετε οτιδήποτε.
  
The portal in your user interface language, e.g. [[portal:fi]], is a central place where you can see some information and activity statistics about the language community. It is also the place to communicate with other translators of the same language and discuss terminology and so on.  
+
Η πύλη στην γλώσσα διεπαφής σας, π.χ. την [[portal:fi]], είναι ένα κεντρικό μέρος όπου μπορείτε να δείτε μερικές πληροφορίες και στατιστικά δραστηριότητες για την γλωσσική κοινότητα. Επίσης είναι το μέρος να επικοινωνήσετε με άλλους μεταφραστές της ίδιας γλώσσας και να συζητήσετε την ορολογία και άλλα.  
  
[[Special:WebChat]] allows you to connect to our IRC channel using your web-browser. More help about IRC at [[m:IRC]]. In short, you can discuss in real time with the developers and staff of translatewiki.net, assuming we are active there at that time.
+
Το [[Special:WebChat]] σας επιτρέπει να συνδεθείτε με το κανάλι IRC μας χρησιμοποιώντας τον περιηγητή σας. Περισσότερη βοήθεια για το IRC είναι διαθέσιμη στο [[m:IRC]]. Με λίγα λόγια, μπορείτε να συζητήσετε σε πραγματικό χρόνο με τους προγραμματιστές και το προσωπικό του translatewiki.net, εφόσον είμαστε ενεργοί εκείνη την στιγμή.
  
 
== Ξεκινήστε την μετάφραση ==
 
== Ξεκινήστε την μετάφραση ==

Latest revision as of 18:35, 20 April 2018


translatewiki.net
Εισαγωγή
Οδηγός Χρήσης
Translation tutorial
Πως να ξεκινήσετε
Δείτε επίσης
Οδηγίες τοπικής προσαρμογής
Εργασία εκτός σύνδεσης
FAQ
Υποστήριξη

Πως να ξεκινήσετε

Για να ξεκινήσετε, το πρώτο πράγμα που χρειάζεστε είναι ένας λογαριασμός χρήστη στο translatewiki.net. Η δημιουργία λογαριασμού παίρνει λιγότερο από ένα λεπτό και χρησιμοποιείται για την διατήρηση ιστορικού για το με τι έχετε δουλέψει.

Όταν δημιουργήσετε ένα λογαριασμό θα κάνετε μερικές δοκιμαστικές μεταφράσεις για να σιγουρευτεί ότι έχετε μια βασική κατανόηση των γλωσσών. Αυτές οι μεταφράσεις δεν είναι ζωντανές αλλά αντί γι'αυτού συγκρίνονται με παλαιότερες μεταφράσεις από διαπιστευμένους χρήστες πριν σας δώσουν τα δικαιώματα να ξεκινήσετε την μετάφραση ζωντανών σελίδων. Αυτό σημαίνει ότι τα μηνύματα που μεταφράζετε θα χρησιμοποιηθούν στην επόμενη έκδοση του προγράμματος/σελίδας!

Μείνετε σε επαφή

Η Υποστήριξη είναι το σημείο όπου μπορείτε να ζητήσετε ή να προτείνετε οτιδήποτε.

Η πύλη στην γλώσσα διεπαφής σας, π.χ. την portal:fi, είναι ένα κεντρικό μέρος όπου μπορείτε να δείτε μερικές πληροφορίες και στατιστικά δραστηριότητες για την γλωσσική κοινότητα. Επίσης είναι το μέρος να επικοινωνήσετε με άλλους μεταφραστές της ίδιας γλώσσας και να συζητήσετε την ορολογία και άλλα.

Το Special:WebChat σας επιτρέπει να συνδεθείτε με το κανάλι IRC μας χρησιμοποιώντας τον περιηγητή σας. Περισσότερη βοήθεια για το IRC είναι διαθέσιμη στο m:IRC. Με λίγα λόγια, μπορείτε να συζητήσετε σε πραγματικό χρόνο με τους προγραμματιστές και το προσωπικό του translatewiki.net, εφόσον είμαστε ενεργοί εκείνη την στιγμή.

Ξεκινήστε την μετάφραση

Μόλις λάβετε την άδεια να μεταφράσετε, το σημείο εισόδου σας θα είναι πιθανότερα το εργαλείο μετάφρασης. Έχει όλες τις διαθέσιμες ομάδες μηνυμάτων που έχουμε. Οι περισσότερες μεταφράσεις γίνονται χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο, βλέπε τον οδηγό εισαγωγής.

Συνιστώμενη διαδικασία για τη μετάφραση του MediaWiki

Οι μεταφραστές των άλλων έργων μπορούν να αγνοήσουν αυτή τη λίστα.

Συνεχίστε να διαβάζετε αν θέλετε να μάθετε περισσότερα. Το διάβασμα δεν αποτελεί προϋπόθεση, αν και συνίσταται για τη σωστή κατανόηση των πιο προηγμένων δυνατοτήτων τοπικοποίησης. Μπορείτε να περάσετε μερικές μέρες μεταφράζοντας, εντούτοις, και να επανέλθετε όταν νομίζετε ότι χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες.

Να θυμάστε: να μεταφράζετε συνδέσμους, ονοματοχώρους και μηνύματα ως έχουν και να μην αποκλίνετε από το πηγαίο μήνυμα περισσότερο από όσο χρειάζεται!