Difference between revisions of "Translating:Intro/hu"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
 
{{ {{Localized|ProcessNavigation}} }}
 
{{ {{Localized|ProcessNavigation}} }}
 
; <big>Bevezetés</big>
 
; <big>Bevezetés</big>
<span class="plainlinks">Translation and localisation is important in general, because it allows people who do not have knowledge of English to use computer software. [http://www.mediawiki.org/ MediaWiki] is used for example to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. More about the terms at [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Concepts.html#Concepts Gettext documentation] and [[wikipedia:Internationalization_and_localization|Wikipedia]].</span>
+
<span class="plainlinks">A szoftverek fordítása és lokalizációja azért fontos dolog, mert olyan emberek számára is használhatóvá teszi őket, akik nem beszélnek angolul. A [http://www.mediawiki.org/ MediaWiki] például a számos nyelven elérhető Wikipédia szoftvere, ezért a MediaWiki fordásával segítünk az embereknek, hogy a szabad tudást a saját nyelvükön érhessék el. A fogalmakról angolul bővebben a [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Concepts.html#Concepts Gettext dokumentációjában] és a [[wikipedia:Internationalization_and_localization|Wikipédián]] olvashatsz.</span>
 
Here at {{SITENAME}} we build and continuously improve infrastructure for easy localisation of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.
 
Here at {{SITENAME}} we build and continuously improve infrastructure for easy localisation of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.
   

Revision as of 13:11, 24 May 2009

translatewiki.net
Introduction
Elkezdeni
Fordítási útmutató
Hogyan kezdjük
Lásd még
Lokalizációs irányelvek
Fordítás offline módban
GYIK
Támogatás
Bevezetés

A szoftverek fordítása és lokalizációja azért fontos dolog, mert olyan emberek számára is használhatóvá teszi őket, akik nem beszélnek angolul. A MediaWiki például a számos nyelven elérhető Wikipédia szoftvere, ezért a MediaWiki fordásával segítünk az embereknek, hogy a szabad tudást a saját nyelvükön érhessék el. A fogalmakról angolul bővebben a Gettext dokumentációjában és a Wikipédián olvashatsz. Here at translatewiki.net we build and continuously improve infrastructure for easy localisation of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.

Our first aim is efficiency. To increase efficiency of the process, we integrate tightly into the development process of the software to have small turn-around times. In addition, we develop tools to automate integration of translations. This relieves the individual translators to only concentrate in producing the best translations possible.

Our second aim is collaboration. The whole system is built on a wiki. MediaWiki is popular wiki engine that provides framework for building collaborative communities. We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators.

You do not need to know how to program. If you are familiar with a wiki software, you will learn quickly how to use translatewiki.net. The only requirements are good command of languages, web browser and open mind.

The flagship project of translatewiki.net – MediaWiki – is currently used in more than 250 languages. translatewiki.net receives updates on more than 100 languages each month.