Translating:MediaWiki

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
This page contains changes which are not marked for translation.
MediaWiki logo

MediaWiki is open source wiki software on which this site runs, and which can be translated here. Support for translating hundreds of MediaWiki extensions is also available.

Translators may add MediaWiki to their babel box or include {{User MediaWiki}} to add themselves to Category:MediaWiki translators.

Glossary

A brief explanation of some terms used in this document:

MediaWiki
The software that powers Wikipedia and many other websites. It allows people to edit pages in collaboration.
Wikimedia
The organization that maintains Wikipedia, Wikidata, and several other websites, as well as the MediaWiki software.
Message
A translatable string.
Message documentation
While translating, documentation about the message is shown on the sidebar next to the translation. It is also known as "qqq" in MediaWiki developers' jargon.

Translation flow

You made some changes here? This is what happens then and how long it takes to take effect.

Export threshold
Messages do not start to be exported to MediaWiki until at least 13% of the core MediaWiki messages in that language have been translated (used to be 18%): under such amount, the export scripts automatically skip the language in question and developers won't add support for the language on MediaWiki. The threshold corresponds to the number of all most used messages in MediaWiki or more; see also Translatewiki.net languages.
Wikimedia sites—Wikipedia, Wikidata, Wikisource, Wikivoyage, etc.
Interface message changes should be reflected in projects within 48 hours. Everything else (magic words, special pages...) may take from days to months.
Wikia
Wikia usually uses customised stable revisions of the MediaWiki software. Consequently, the localisation of the MediaWiki core product, and standard MediaWiki extension from the main repository have a stable localisation state.
Everything else
New translations are shipped with each new MediaWiki release (1.x) and usually with maintenance releases too (1.x.y). There are only a few releases per year, and many sites do not update often. Since version 1.16 onwards it is possible to install the LocalisationUpdate extension, which speeds up the process a lot.

Why translate on translatewiki.net

MediaWiki is one of the few software packages that allow its users to translate it using itself. Thanks to translatewiki.net, however, localising it is even easier and more efficient. In addition to the general advantages of this wiki, compared to local translation:

  • Your translations are used on every MediaWiki wiki, this includes every Wikimedia wiki, see #Translation flow.
  • You can localise namespaces (Help, User, Talk, ...), special page names (Recentchanges, Allpages, ...), and magic words.
    The message groups above cannot be localised in a normal wiki, because they are buried deep down in the software. Here you can localise these message groups, and later on your changes can be used in every installation of MediaWiki again. See #Translation notes below.
  • You can translate new messages faster than on a local wiki.
    We always have the latest version of the software. This means new messages show up much faster than on any other wiki and you have more time to translate them before they arrive to your wiki. This can also mean translatewiki.net uses an unstable version, but problems are usually solved quickly.
  • The only drawback is that your translations will not show up on your local wiki immediately, but after a few days to weeks; or, if you are using a release version, after the next update. However, for the previous point, there's no reason to be in a hurry: just check new messages regularly and translate them in time.
    See FAQ#How is the work done on translatewiki.net connected to other wikis?.

Extensions

All MediaWiki extensions are supported as long as they are in Wikimedia's Git repository or in GitHub and their developers are supportive enough of translators.

If you don't want your extension to be added to translation, because you're going to soon change many messages completely or to delete the extension altogether, please state it clearly somewhere so that we don't add it when it's still too soon. In both cases, cc Raymond to a changeset on gerrit if you feel your extension's case might have been neglected.

Translation notes

Recommended process for translating MediaWiki

Translators of other projects can ignore this list.

Read on if you want to know more. Reading on is not required, although advised for a proper understanding of more advanced localisation features. You could spend a few days translating, though, and come back when you think you need more information.

Wiki syntax

Many messages use symbols such as ==, ===, [[]], {{}}, *, #, and so on. This is wiki syntax, also known as "wikitext" or "wiki markup". This is not a requirement, but it is recommended to be familiar with some wiki syntax by editing a few pages on another wiki site, such as Wikipedia, before translating MediaWiki messages at translatewiki.

The most common and basic elements wiki syntax that you should know:

[[target]] 
Square brackets create a link to the word in the brackets.
[[target|text]] 
When a pipe (|) is used in a link, the link will point to page whose name appears before the pipe (target), and the readers will see the text that appears after the pipe (text). Usually, the "text" should be translated to your language, but the target must remain in English, especially if the target is a special page such as [[Special:RecentChanges]]. If in doubt, check the documentation.
==, ===, ==== 
Repeated equal marks in the beginning and the end of the line are used to create headings of paragraphs. Simply copy them to the translation, and translate the text of the heading itself to your language. Make sure that the same number of equal signs appears in the beginning and the end of the line, and that it's the same as in the source message.
{{template}}, {{magicword}}, {{#magicword:parameter1|parameter2}} 
In wiki sites curly braces are most often used for inserting templates, pieces of text that are stored once and are included repeatedly on many pages. They are also occasionally used for magic words. In messages on translatewiki templates are not used frequently, however many messages include magic words. The most frequent magic words in messages are {{plural}} and {{gender}}. For more information, see the section on magic words on this page. If a magic word begins with #, it must appear in the translation. Usually, the names of templates and magic words must remain in English, but parameters can often be translated. When in doubt, check the message documentation or ask at Support.
When the asterisk (*) appears in the beginning of a line, it creates an item in a bullets list.
When the number sign (#), also known as hash mark, octothorp, hex, pound, etc., appears in the beginning of a line, it creates an item in a numbered list.

Magic words and language features

Most of what you will be translating is English text. However, some parts will be more technical: these are variables, also known as placeholders, and "magic words". Here are the main ones that you need to know.

$1, $2, $3, etc.: variables

Many messages must show things that are not known during the time of the translation. The value is known only when the message is shown to the user. Common examples of things that are shown instead of $1, $2, $3, etc. are usernames, page names, file names, and various numbers. The documentation explains what will these variables be replaced with. Examples:

  • The message is "You received a message from $1" and the documentation says: "$1 is a username". When the the message is shown to a user who received a message from the user Amire80, the message will say "You received a message from Amire80".
  • The message is "There are $1 pages in the category $2" and the documentation says: "$1 is the number of pages and $2 is a category name", then when you look at the category "19th-century Russian monarchs", the message will say "There are 7 pages in the category 19th-century Russian monarchs".

Put these variables in the place where the corresponding words or numbers appear in your language. It doesn't have to be the same as in English.

Note that you must always use the Western Arabic numerals: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0. If you language uses different numerals, such as ١ ٢ ٣, १ २ ३, ߁ ߂ ߃, etc. remember to switch your keyboard and use the Western Arabic numerals 1 2 3, etc., in variables with the dollar sign ($).

PLURAL

If you see something like $1 {{PLURAL:$1|page|pages}} in a translatable message, this means that the word will be shown according to the value of the variable $1. Note that you must not change the "PLURAL:$1" part, but you must translate the "page|pages" part.

Different languages have different grammatical rules for plural forms. English has one form (singular) for the number 1, and the plural form is used for zero and for all the other numbers: 0 pages, 1 page, 2 pages, 10 pages, etc. Polish uses singular for number 1, and different plural forms for numbers 2, 3, 4, and numbers from 5 and up. The translation to Polish will be "$1 {{PLURAL:$1|strona|strony|stron}}"; note that there are three forms, and not two, like in English. The output, depending on the number, will be:

  • when $1 is 1: 1 strona
  • when $1 is 2: 2 strony
  • when $1 is 4: 4 strony
  • when $1 is 5: 5 stron

The rules are defined in a standard called CLDR, which has information about many languages. If information about plural forms in your language is not defined, or if it is defined incorrectly, see the page CLDR for tips about how it can be fixed.

If your language has no plural forms at all, then simply write something like $1 {{PLURAL:$1|page}}.

For more technical information on PLURAL, see the page Plural.

GENDER

Many messages depend on the grammatical gender of the users who are mentioned in them, masculine or feminine. Each logged in user can select their gender in their user preferences.

Here is an example of how gender is used in messages. The message is "$1 {{GENDER:$1|mentioned}} you on {{GENDER:$1|his|her|their}} talk page", and the documentation says "$1 - user's name".

  • If you use MediaWiki in English, the verb "mentioned" will be the same everywhere, because English verbs don't change with gender, but the pronoun will be chosen according to gender:
    • When user Jack, who set his gender to "he" (masculine) in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Jack mentioned you on his talk page".
    • When user Jane, who set her gender to "she" (feminine) in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Jane mentioned you on her talk page".
    • When user Lee, who didn't set their gender in the preferences, mentioned you, you will see the following: "Lee mentioned you on their talk page".
  • If you use MediaWiki in Polish, the verb changes, but the pronoun in this sentence is the same. The translation to Polish is $1 {{GENDER:$1|wspomniał|wspomniała|wspomniał(a)}} o tobie na {{GENDER:$1|swojej}} stronie"
    • Jack wspomniał o tobie na swojej stronie.
    • Jane wspomniała o tobie na swojej stronie.
    • Lee wspomnieli o tobie na swojej stronie.

If {{GENDER}} is used in the English message, but different gender forms are not needed in the translation to your language, just write GENDER with one form.

Do not translate the word "GENDER" into your language. It's a technical magic word, and it must remain in English.

For more technical information on GENDER, see the page Gender.

Other magic words

If you need to refer to the name of the site, you can use the magic word {{SITENAME}}. (It usually appears in the source message.)

If your language uses inflection or special punctuation, you should talk to the developers about implementing some support for it. Once this is done you can use forms like {{GRAMMAR:genitive|{{SITENAME}}}} to refer to the sitename in genitive.

You may also see HTML tags such as <strong>, <var>, <kbd>, <span>, and others in messages. You should use them in the corresponding places in the translation.

Never translate magic words and HTML tags. They must always remain in English, as in the source message.

Links to special pages

Links to special pages in messages should always follow the syntax:

[[Special:'''canonic-english-name'''|translated-link-anchor]]

All bold parts should stay as they are. Do translate translated-link-anchor into your language. If there is no vertical bar (|) followed by a link anchor (a descriptive text shown to the reader) in the original message, add them, using the canonic-english-name as the source of your translation.

Some languages allow you to use either of:

[[Special:canonic-english-name|{{#special:canonic-english-name}}]]
[[Special:canonic-english-name|{{int:some-message-name}}]]

which is ok to do. You run the risk, however, that amending these other translations may require amending messages that use them.

Also, subpages to Special: pages are left untranslated. Take the following message as an example:

[[Special:canonic-english-name/subpage|translated-link-anchor]]

Here the text "canonic-english-name/subpage" are left untranslated. Do translate translated-link-anchor.

Translating namespace names

Every page on a MediaWiki site belongs to a namespace.

The main namespace, also known as the content space or the article space, includes the main content pages of the site. For example, on Wikipedia the encyclopedic articles are in the main namespace, on Wikivoyage the tour guide pages are in the main namespace, and so on. Other namespaces are for pages of discussions, help, documentation, user pages, and so on. See details below.

The name of the namespace appears in the beginning of the page, except for the pages in the main namespace. For example, all the pages in the Help namespace have names such as "Help:Editing", "Help:Uploading", and so on.

Pages in most (but not all) namespace can have a corresponding talk page, and these talk pages are in namespaces of their own. The talk namespace of the main namespace is called simply "Talk", the talk namespace of the Help namespace is called "Help talk", and so on.

Namespace names can be translated. If they aren't translated, they will appear in the fallback language. English namespace names can always be used in links to pages instead of the translated names.

Namespace name explanations

In the tables below, only the translation of the names in the "Namespace name" column is needed. The explanation is provided only for the convenience of the translators.

The namespaces that are used on all MediaWiki sites:

Namespace name Description
Media A general name for various media files stored in a common media repository. For example: image file, audio file, video file, etc.
Special This is an adjective. It's a namespace for special pages, which automatically show information about the wiki, such as Recent Changes, History, Statistics, Blocking, etc.
Talk The talk page for the main namespaces. Talk pages is where discussion about other pages takes place.
User This is a user of the wiki. If there are masculine and feminine forms for the word "user" in your wiki, it's possible to add both.
User talk This is the talk page of a user. It's used for discussing things directly with a person, where as article talk pages are for talking about an article.
Project talk The word "Project" is replaced with the name of the project, for example: "Wikipedia talk", "Wikisource talk", etc. This is for talk pages where the wiki site's internal administration pages are discussed.
File A file, usually photos, videos, music, and PDFs. These pages show the file and some information about it.
File talk A talk page for discussions about the file.
MediaWiki Each pages in this namespace stores a translatable message. If a page exists, its content overrides the translation in the source code and in translatewiki. The spelling of the name "MediaWiki" can be adapted to your language, but it's nevertheless a name, and must remain recognizable.
MediaWiki talk A talk page for discussions about the message in the MediaWiki namespace.
Template A piece of text or code that can be embedded in other pages. Common examples of templates are infoboxes, citations, tags at the top of the article, etc.
Template talk A talk page for discussions about a template.
Help This is a namespace for help pages, which explain the users how to use the website.
Help talk A talk page about help pages.
Category These are pages that describe a category that includes other pages.
Category talk A talk page about category pages.

These namespaces are used in frequently used extensions, and should be translated as well:

Namespace name Description
Module Modules are pieces of code that can be embedded into pages. They are similar to templates, but they are written in a programming language and not in wiki syntax.
Module talk A talk page about a module.
Gadget Gadgets are pieces of JavaScript code that can be written on a wiki site by the site's editors to enhance the site's functionality. They are stored as wiki pages.
Gadget talk A talk page about a gadget.
Gadget definition The gadget definition space is used for configuration metadata about a gadget.
Gadget definition talk A talk page about a gadget definition.
Topic A single discussion on a discussion board built using the Flow extension (also known as Structured Discussion). The word "topic" can be translated as in "a topic of discussion".
Page In Wikisource sites, the page namespace shows a single page from a file that represents a book, such as PDF or DjVu, and allows people to transcribe it to a digital text.
Page talk A talk page about a page.
Index In Wikisource sites, the Index namespace describes a file that represents a book, such as PDF or DjVu, and maps between page numbers and different parts of the book.
Index talk A talk page about an index.

AdvancedTranslate

Before 2015, it was possible to translate names of namespaces and special pages in translatewiki on the page Special:AdvancedTranslate. Unfortunately, it had to be disabled for technical reasons. See gerrit:211677.

While the page is disabled, you can get these translated by using one of the following options:

In some rare cases where an extension doesn't support translation of namespaces, translation needs to be done with a local configuration setting for each wiki instead. See #Namespace name aliases. The developers will tell you if this is the case, answering your request.

Namespace name aliases

As of 2015, AdvancedTranslate is disabled.

Since namespace name aliases cannot be localised via translatewiki.net's Special:AdvancedTranslate because of their highly technical nature, you must make a request at support. Please list pairs of alias names, and their corresponding English namespace names. As a rule of thumb, whenever you alter namespace names via Special:AdvancedTranslate, and there is a wiki using the affected language as its default language, do report it!

Sitename/project namespace on Wikimedia wikis

If the sitename at your project is not localized, you should contact the other contributors at your project and find consensus about translation, then open a request at Phabricator; see m:Requesting wiki configuration changes.

Other technical issues

On MediaWiki, much more can be localised: see mw:Localisation#What can be localised.

Exports

Languages with translation completion less than 0 % are not committed to version control. If the project consists of multiple message groups, the limit is applied to each group separately.

Wikimedia Gerrit
Translation updates are exported to version control every day
GitHub
Translation updates are exported to version control every Monday and Thursday. (Export threshold is 25 %)

Translation statistics

The numbers shown below are cached and may not show the latest status. See this stats page for always up to date statistics.

Language Messages Untranslated Completion Reviewed Outdated
ace: Achinese 35,592 33,785 5% 9% 1%
ady-cyrl: Adyghe (Cyrillic script) 35,592 34,176 3% 91% 1%
aeb-arab: Tunisian Arabic (Arabic script) 35,592 34,644 2% 0% 1%
af: Afrikaans 35,592 26,674 25% 5% 2%
aln: Gheg Albanian 35,592 33,160 6% 0% 2%
am: Amharic 35,592 33,713 5% 0% 1%
ami: Amis 35,592 34,680 2% 0% 1%
an: Aragonese 35,592 31,242 12% 0% 2%
ang: Old English 35,592 34,201 3% 0% 1%
anp: Angika 35,592 34,328 3% 1% 1%
ar: Arabic 35,592 53 99% 87% 1%
arc: Aramaic 35,592 33,113 6% 1% 1%
arq: Algerian Arabic 35,592 34,068 4% 3% 1%
ary: Moroccan Arabic 35,592 33,616 5% 36% 1%
arz: Egyptian Arabic 35,592 29,657 16% 48% 1%
as: Assamese 35,592 29,699 16% 33% 2%
ast: Asturian 35,592 8,525 76% 3% 1%
atj: Atikamekw 35,592 34,449 3% 4% 1%
av: Avaric 35,592 34,834 2% 2% 1%
avk: Kotava 35,592 33,333 6% 10% 1%
awa: Awadhi 35,592 30,108 15% 16% 1%
az: Azerbaijani 35,592 29,508 17% 5% 1%
azb: South Azerbaijani 35,592 29,630 16% 23% 2%
ba: Bashkir 35,592 23,862 32% 46% 2%
ban: Balinese 35,592 34,255 3% 8% 1%
bar: Bavarian 35,592 33,947 4% 0% 1%
bcc: Southern Balochi 35,592 32,293 9% 0% 2%
bcl: Central Bikol 35,592 28,454 20% 4% 1%
be: Belarusian 35,592 27,462 22% 13% 1%
be-tarask: Belarusian (Taraškievica orthography) 35,592 18,232 48% 7% 1%
bg: Bulgarian 35,592 19,043 46% 82% 0%
bgn: Western Balochi 35,592 32,175 9% 0% 1%
bho: Bhojpuri 35,592 32,951 7% 5% 1%
bjn: Banjar 35,592 32,369 9% 0% 1%
bn: Bangla 35,592 18,021 49% 11% 1%
bo: Tibetan 35,592 34,656 2% 5% 1%
bpy: Bishnupriya 35,592 34,394 3% 0% 1%
bqi: Bakhtiari 35,592 32,127 9% 0% 1%
br: Breton 35,592 21,067 40% 0% 3%
bs: Bosnian 35,592 22,056 38% 4% 2%
btm: Mandailing 35,592 34,672 2% 88% 1%
bto: Iriga Bicolano 35,592 34,845 2% 0% 1%
ca: Catalan 35,592 18,254 48% 7% 2%
cdo: Min Dong Chinese 35,592 33,666 5% 36% 1%
ce: Chechen 35,592 25,081 29% 0% 3%
ceb: Cebuano 35,592 34,711 2% 0% 1%
ckb: Central Kurdish 35,592 28,666 19% 3% 1%
co: Corsican 35,592 34,793 2% 3% 1%
crh-cyrl: Crimean Tatar (Cyrillic script) 35,592 34,261 3% 0% 1%
crh-latn: Crimean Tatar (Latin script) 35,592 34,189 3% 0% 1%
cs: Czech 35,592 16,184 54% 36% 1%
csb: Kashubian 35,592 33,843 4% 5% 1%
cu: Church Slavic 35,592 33,923 4% 1% 1%
cv: Chuvash 35,592 34,228 3% 5% 1%
cy: Welsh 35,592 27,419 22% 11% 1%
da: Danish 35,592 20,963 41% 22% 1%
de: German 35,592 2,717 92% 24% 1%
de-formal: German (formal address) 35,592 34,424 3% 9% 1%
diq: Zazaki 35,592 22,510 36% 22% 1%
dsb: Lower Sorbian 35,592 25,677 27% 0% 3%
dtp: Central Dusun 35,592 34,596 2% 0% 1%
dty: Doteli 35,592 33,467 5% 2% 1%
ee: Ewe 35,592 34,727 2% 0% 1%
egl: Emilian 35,592 33,850 4% 0% 1%
el: Greek 35,592 15,362 56% 7% 1%
en-gb: British English 35,592 33,516 5% 17% 1%
eo: Esperanto 35,592 18,962 46% 8% 2%
es: Spanish 35,592 4,766 86% 31% 1%
et: Estonian 35,592 19,969 43% 12% 1%
eu: Basque 35,592 22,552 36% 1% 1%
ext: Extremaduran 35,592 34,048 4% 0% 1%
fa: Persian 35,592 11,336 68% 11% 1%
fi: Finnish 35,592 14,638 58% 19% 1%
fit: Tornedalen Finnish 35,592 33,779 5% 0% 1%
fo: Faroese 35,592 31,366 11% 3% 1%
fr: French 35,592 0 100% 49% 0%
frc: Cajun French 35,592 34,663 2% 7% 1%
frp: Arpitan 35,592 25,833 27% 0% 3%
frr: Northern Frisian 35,592 30,755 13% 0% 1%
fur: Friulian 35,592 33,565 5% 1% 1%
fy: Western Frisian 35,592 31,644 11% 0% 1%
ga: Irish 35,592 33,321 6% 1% 1%
gan-hans: Gan (Simplified) 35,592 34,180 3% 0% 1%
gan-hant: Gan (Traditional) 35,592 34,175 3% 0% 1%
gcr: Guianan Creole 35,592 34,307 3% 0% 1%
gd: Scottish Gaelic 35,592 30,896 13% 0% 1%
gl: Galician 35,592 5,695 83% 6% 2%
glk: Gilaki 35,592 34,628 2% 0% 1%
gom-deva: Goan Konkani (Devanagari script) 35,592 34,369 3% 27% 1%
gom-latn: Goan Konkani (Latin script) 35,592 33,181 6% 3% 1%
gor: Gorontalo 35,592 34,129 4% 0% 1%
got: Gothic 35,592 34,610 2% 0% 1%
grc: Ancient Greek 35,592 32,574 8% 12% 1%
gsw: Swiss German 35,592 26,124 26% 0% 3%
gu: Gujarati 35,592 28,952 18% 6% 1%
gv: Manx 35,592 34,278 3% 0% 1%
hak: Hakka Chinese 35,592 34,123 4% 0% 1%
haw: Hawaiian 35,592 34,235 3% 0% 1%
he: Hebrew 35,592 6,190 82% 13% 1%
hi: Hindi 35,592 22,958 35% 15% 2%
hif-latn: Fiji Hindi (Latin script) 35,592 31,306 12% 0% 1%
hil: Hiligaynon 35,592 33,998 4% 0% 1%
hr: Croatian 35,592 21,977 38% 16% 1%
hrx: Hunsrik 35,592 31,991 10% 0% 1%
hsb: Upper Sorbian 35,592 22,474 36% 2% 3%
ht: Haitian Creole 35,592 34,149 4% 0% 1%
hu: Hungarian 35,592 16,175 54% 17% 1%
hy: Armenian 35,592 30,308 14% 18% 1%
hyw: Western Armenian 35,592 33,712 5% 1% 1%
ia: Interlingua 35,592 17,341 51% 9% 0%
id: Indonesian 35,592 18,832 47% 10% 2%
ie: Interlingue 35,592 34,311 3% 9% 1%
ig: Igbo 35,592 33,201 6% 0% 1%
ilo: Iloko 35,592 25,737 27% 0% 1%
inh: Ingush 35,592 33,348 6% 90% 1%
io: Ido 35,592 30,703 13% 0% 1%
is: Icelandic 35,592 25,239 29% 1% 1%
it: Italian 35,592 9,331 73% 8% 1%
ja: Japanese 35,592 11,055 68% 17% 1%
jam: Jamaican Creole English 35,592 34,550 2% 0% 1%
jut: Jutish 35,592 34,369 3% 0% 1%
jv: Javanese 35,592 24,523 31% 1% 1%
ka: Georgian 35,592 22,717 36% 19% 2%
kaa: Kara-Kalpak 35,592 34,417 3% 0% 1%
kab: Kabyle 35,592 30,742 13% 1% 1%
kbd-cyrl: Kabardian (Cyrillic script) 35,592 34,840 2% 1% 1%
khw: Khowar 35,592 33,865 4% 0% 1%
kiu: Kirmanjki 35,592 34,190 3% 0% 1%
kjp: Eastern Pwo 35,592 33,609 5% 8% 1%
kk-arab: Kazakh (Arabic script) 35,592 33,959 4% 0% 2%
kk-cyrl: Kazakh (Cyrillic script) 35,592 26,990 24% 0% 2%
kk-latn: Kazakh (Latin script) 35,592 33,959 4% 0% 2%
km: Khmer 35,592 27,608 22% 0% 1%
kn: Kannada 35,592 31,774 10% 28% 1%
ko: Korean 35,592 7,367 79% 14% 1%
ko-kp: Korean (North Korea) 35,592 33,028 7% 4% 1%
krc: Karachay-Balkar 35,592 31,670 11% 1% 2%
krl: Karelian 35,592 34,824 2% 88% 1%
ksh: Colognian 35,592 17,672 50% 0% 4%
ku-latn: Kurdish (Latin script) 35,592 30,936 13% 33% 1%
kum: Kumyk 35,592 34,509 3% 16% 1%
kw: Cornish 35,592 33,975 4% 0% 1%
ky: Kyrgyz 35,592 33,581 5% 29% 1%
la: Latin 35,592 33,049 7% 1% 1%
lad: Ladino 35,592 34,340 3% 0% 1%
lb: Luxembourgish 35,592 14,649 58% 5% 1%
lez: Lezghian 35,592 34,482 3% 12% 1%
lfn: Lingua Franca Nova 35,592 30,978 12% 1% 1%
lg: Ganda 35,592 34,684 2% 0% 1%
li: Limburgish 35,592 26,353 25% 1% 1%
lij: Ligurian 35,592 29,647 16% 0% 1%
lki: Laki 35,592 28,457 20% 0% 2%
lmo: Lombard 35,592 34,067 4% 0% 1%
lo: Lao 35,592 34,743 2% 0% 1%
lrc: Northern Luri 35,592 30,434 14% 0% 2%
lt: Lithuanian 35,592 18,405 48% 16% 2%
lus: Mizo 35,592 33,404 6% 0% 1%
luz: Southern Luri 35,592 34,530 2% 0% 1%
lv: Latvian 35,592 25,847 27% 14% 1%
lzh: Literary Chinese 35,592 32,952 7% 11% 1%
lzz: Laz 35,592 34,596 2% 0% 1%
mai: Maithili 35,592 29,889 16% 3% 1%
map-bms: Basa Banyumasan 35,592 33,314 6% 4% 1%
mdf: Moksha 35,592 33,645 5% 0% 1%
mg: Malagasy 35,592 30,847 13% 0% 1%
mhr: Eastern Mari 35,592 34,708 2% 0% 1%
min: Minangkabau 35,592 30,574 14% 15% 1%
mk: Macedonian 35,592 3,110 91% 9% 1%
ml: Malayalam 35,592 21,554 39% 5% 2%
mn: Mongolian 35,592 32,754 7% 0% 1%
mni: Manipuri 35,592 33,899 4% 2% 1%
mnw: Mon 35,592 33,523 5% 1% 1%
mr: Marathi 35,592 23,445 34% 41% 2%
ms: Malay 35,592 22,044 38% 5% 2%
mt: Maltese 35,592 28,209 20% 2% 2%
mwl: Mirandese 35,592 32,926 7% 0% 1%
my: Burmese 35,592 27,237 23% 30% 1%
myv: Erzya 35,592 32,882 7% 0% 1%
mzn: Mazanderani 35,592 34,469 3% 0% 1%
nah: Nāhuatl 35,592 33,793 5% 0% 1%
nan: Min Nan Chinese 35,592 34,148 4% 9% 1%
nap: Neapolitan 35,592 25,553 28% 1% 1%
nb: Norwegian Bokmål 35,592 16 99% 11% 0%
nds: Low German 35,592 31,648 11% 0% 2%
nds-nl: Low Saxon 35,592 30,098 15% 0% 1%
ne: Nepali 35,592 28,270 20% 2% 1%
nl: Dutch 35,592 9,361 73% 24% 2%
nn: Norwegian Nynorsk 35,592 24,513 31% 0% 3%
nqo: N’Ko 35,592 32,457 8% 4% 1%
nso: Northern Sotho 35,592 34,559 2% 0% 1%
nys: Nyungar 35,592 34,830 2% 0% 0%
oc: Occitan 35,592 22,649 36% 8% 1%
olo: Livvi-Karelian 35,592 33,409 6% 98% 1%
or: Odia 35,592 28,491 19% 39% 2%
os: Ossetic 35,592 33,491 5% 0% 1%
pa: Punjabi 35,592 31,276 12% 15% 1%
pam: Pampanga 35,592 33,863 4% 0% 1%
pcd: Picard 35,592 34,562 2% 0% 1%
pdc: Pennsylvania German 35,592 34,247 3% 2% 1%
pfl: Palatine German 35,592 33,160 6% 1% 1%
pl: Polish 35,592 9,665 72% 12% 1%
pms: Piedmontese 35,592 22,733 36% 0% 3%
pnb: Western Punjabi 35,592 31,626 11% 3% 2%
pnt: Pontic 35,592 34,696 2% 0% 1%
prg: Prussian 35,592 33,988 4% 0% 1%
ps: Pashto 35,592 27,115 23% 2% 1%
pt: Portuguese 35,592 934 97% 17% 1%
pt-br: Brazilian Portuguese 35,592 28 99% 10% 1%
qqq: Message documentation 35,592 540 98% 4% 0%
qu: Quechua 35,592 30,679 13% 0% 1%
rm: Romansh 35,592 32,671 8% 0% 1%
ro: Romanian 35,592 21,898 38% 5% 1%
roa-tara: Tarantino 35,592 10,339 70% 6% 0%
ru: Russian 35,592 5,392 84% 26% 1%
rue: Rusyn 35,592 29,004 18% 0% 2%
sa: Sanskrit 35,592 29,594 16% 0% 2%
sah: Sakha 35,592 27,087 23% 2% 2%
sat: Santali 35,592 33,689 5% 77% 1%
sc: Sardinian 35,592 33,321 6% 5% 1%
scn: Sicilian 35,592 29,846 16% 3% 1%
sco: Scots 35,592 28,903 18% 5% 2%
sd: Sindhi 35,592 29,160 18% 11% 0%
sdc: Sassarese Sardinian 35,592 33,673 5% 14% 1%
sdh: Southern Kurdish 35,592 34,726 2% 1% 1%
se: Northern Sami 35,592 34,691 2% 0% 1%
ses: Koyraboro Senni 35,592 32,464 8% 0% 1%
sgs: Samogitian 35,592 33,417 6% 0% 1%
sh: Serbo-Croatian 35,592 22,260 37% 0% 1%
shi: Tachelhit 35,592 34,334 3% 0% 1%
shn: Shan 35,592 32,703 8% 22% 1%
shy-latn: Shawiya (Latin script) 35,592 33,976 4% 0% 1%
si: Sinhala 35,592 25,710 27% 2% 3%
sk: Slovak 35,592 23,490 34% 7% 2%
skr-arab: Saraiki (Arabic script) 35,592 32,278 9% 0% 1%
sl: Slovenian 35,592 20,462 42% 2% 0%
sli: Lower Silesian 35,592 34,119 4% 0% 1%
so: Somali 35,592 34,205 3% 0% 1%
sq: Albanian 35,592 27,960 21% 7% 2%
sr-ec: Serbian (Cyrillic script) 35,592 16,301 54% 24% 1%
sr-el: Serbian (Latin script) 35,592 20,404 42% 0% 2%
stq: Saterland Frisian 35,592 31,707 10% 0% 2%
sty: Себертатар 35,592 34,809 2% 89% 1%
su: Sundanese 35,592 30,352 14% 10% 1%
sv: Swedish 35,592 6,856 80% 27% 1%
sw: Swahili 35,592 31,354 11% 9% 2%
szl: Silesian 35,592 32,985 7% 13% 1%
szy: Sakizaya 35,592 28,067 21% 0% 1%
ta: Tamil 35,592 26,062 26% 4% 2%
tay: Tayal 35,592 32,249 9% 98% 1%
tcy: Tulu 35,592 32,131 9% 21% 1%
te: Telugu 35,592 24,528 31% 15% 1%
tet: Tetum 35,592 34,636 2% 0% 1%
tg-cyrl: Tajik (Cyrillic script) 35,592 30,811 13% 1% 2%
tg-latn: Tajik (Latin script) 35,592 33,096 7% 0% 2%
th: Thai 35,592 25,584 28% 13% 1%
tk: Turkmen 35,592 31,414 11% 0% 2%
tl: Tagalog 35,592 24,019 32% 2% 4%
tly: Talysh 35,592 34,744 2% 1% 1%
to: Tongan 35,592 34,862 2% 0% 1%
tr: Turkish 35,592 18,536 47% 12% 2%
trv: Taroko 35,592 34,491 3% 0% 1%
tt-cyrl: Tatar (Cyrillic script) 35,592 29,160 18% 4% 1%
tt-latn: Tatar (Latin script) 35,592 34,143 4% 0% 1%
tyv: Tuvinian 35,592 34,346 3% 2% 1%
tzm: Central Atlas Tamazight 35,592 34,693 2% 0% 1%
udm: Udmurt 35,592 34,550 2% 8% 1%
ug-arab: Uyghur (Arabic script) 35,592 30,563 14% 1% 2%
uk: Ukrainian 35,592 1,627 95% 11% 1%
ur: Urdu 35,592 25,048 29% 3% 1%
uz: Uzbek 35,592 33,058 7% 5% 1%
vec: Venetian 35,592 28,585 19% 1% 2%
vep: Veps 35,592 31,843 10% 0% 1%
vi: Vietnamese 35,592 16,040 54% 10% 1%
vo: Volapük 35,592 32,108 9% 0% 2%
vro: Võro 35,592 33,528 5% 6% 1%
wa: Walloon 35,592 32,680 8% 12% 1%
war: Waray 35,592 32,599 8% 0% 1%
wo: Wolof 35,592 33,993 4% 0% 1%
wuu: Wu Chinese 35,592 33,589 5% 5% 1%
xal: Kalmyk 35,592 34,700 2% 0% 1%
xmf: Mingrelian 35,592 32,565 8% 7% 1%
xsy: Saisiyat 35,592 34,642 2% 0% 1%
yi: Yiddish 35,592 26,314 26% 1% 1%
yo: Yoruba 35,592 31,896 10% 0% 1%
yue: Cantonese 35,592 28,415 20% 8% 1%
zea: Zeelandic 35,592 34,813 2% 0% 1%
zgh: Standard Moroccan Tamazight 35,592 34,067 4% 10% 1%
zh-hans: Simplified Chinese 35,592 2,945 91% 42% 1%
zh-hant: Traditional Chinese 35,592 86 99% 8% 1%
All 289 languages together 10,286,088 8,159,777 20% 13% 1%

Activity

Map of translators

Loading map...

Add yourself to map

Open support requests

  1. MediaWiki talk:Wikieditor-toolbar-help-page-file/fy/Edit request
  2. Portal talk:Be/Language fallback
  3. Support/"when available" - "if available"?
  4. Support/$namespaceGenderAliases for Serbo-Croatian language
  5. Support/About MediaWiki:Abusefilter-edit-builder-vars-is-proxy/ksh
  6. Support/About MediaWiki:Action-block
  7. Support/About MediaWiki:Apihelp-abusefiltercheckmatch-description/ksh
  8. Support/About MediaWiki:Apihelp-coderevisionupdate-param-addreferenced/en
  9. Support/About MediaWiki:Apihelp-jsonconfig-param-content/ksh
  10. Support/About MediaWiki:Apihelp-paraminfo-example-1/en
  11. Support/About MediaWiki:Apihelp-query+pageimages-param-limit/sv
  12. Support/About MediaWiki:Apihelp-query+wikisets-param-prop/ksh (3)
  13. Support/About MediaWiki:Apihelp-searchtranslations-param-offset/en
  14. Support/About MediaWiki:Apihelp-translationaids-param-group/ksh
  15. Support/About MediaWiki:Apihelp-wbmergeitems-param-summary/ksh
  16. Support/About MediaWiki:Apihelp-wbremovereferences-example-1/sv
  17. Support/About MediaWiki:Apihelp-wikigrokresponse-param-subject id/en
  18. Support/About MediaWiki:Apihelp-zeroconfig-example-2/ksh
  19. Support/About MediaWiki:Apihelp-zeroconfig-param-type/en
  20. Support/About MediaWiki:Centralnotice-banner-history-logger-rate/qqq
  21. Support/About MediaWiki:Centralnotice-impression-diet/en
  22. Support/About MediaWiki:Cirrussearch-boost-templates
  23. Support/About MediaWiki:Debugtemplates-radio-intro/en, MediaWiki:Debugtemplates-radio-select/en and MediaWiki:Debugtemplates-radio-eval/en
  24. Support/About MediaWiki:Default-skin-not-found-no-skins/en (2)
  25. Support/About MediaWiki:Donate interface-donor-zip/en length
  26. Support/About MediaWiki:Graph-ve-dialog-edit-page-general/uk
  27. Support/About MediaWiki:Htmlform-float-invalid/en
  28. Support/About MediaWiki:Logentry-usergroups-modify/sv
  29. Support/About MediaWiki:Maintenanceshell-error-rawsubmit/en
  30. Support/About MediaWiki:Mwoauth-consumer-conflict/en
  31. Support/About MediaWiki:Notification-header-user-rights-remove-only/sk
  32. Support/About MediaWiki:Pagepreparation/en
  33. Support/About MediaWiki:Pageslistquerypage/ksh
  34. Support/About MediaWiki:Pluggableauthnotauthorized/ksh
  35. Support/About MediaWiki:Poll-create-threshold-reason/en
  36. Support/About MediaWiki:Revcs-list-extended-comparison/en (3)
  37. Support/About MediaWiki:Revcs-show-deletelinktext/en
  38. Support/About MediaWiki:Right-editallhiera/en
  39. Support/About MediaWiki:Right-notagproxychanges/ksh (2)
  40. Support/About MediaWiki:Securepoll-htmlform-daterange-relative-layout/ksh
  41. Support/About MediaWiki:Smw-editpage-annotation-enabled/en and MediaWiki:Smw-editpage-property-annotation-enabled/en
  42. Support/About MediaWiki:Smw-statistics-query-inline/el
  43. Support/About MediaWiki:Smw-ui-tooltip-title-note/sv
  44. Support/About MediaWiki:Srf-ui-common-label-ajax-error/qqq
  45. Support/About MediaWiki:Srf-ui-common-label-request-object/qqq
  46. Support/About MediaWiki:Tpt-discouraged-language-force-header/ksh
  47. Support/About MediaWiki:Tsb-older-requests/en
  48. Support/About MediaWiki:Visualeditor-wikitext-warning/en
  49. Support/About MediaWiki:Wikibase-api-no-such-sitelink/en
  50. Support/About Template:Identical/Help
  51. Support/Adding new links on MediaWiki:Contribsub2
  52. Support/British English in Mediawiki messages
  53. Support/Change ːMediaWiki:Visualeditor-dialog-meta-settings-index-help/en
  54. Support/Completely bogus: "One result found after filtering" in translation page
  55. Support/Confused a little bit
  56. Support/Copyright and trademark for contact page
  57. Support/Edit request
  58. Support/Gender neutralize MediaWiki:Wikilove-anon-warning/en like all other strings
  59. Support/Globalblocking-block-expiry
  60. Support/Htmlform-no and Htmlform-yes
  61. Support/Internationalization of "suppressredirect" user group
  62. Support/Issue with MediaWiki:Wikimedia-mobile-license-links/ja
  63. Support/Kalendar
  64. Support/Keyboard shortcut for copying source text?
  65. Support/Links in MediaWiki:Tag-AWB/en and MediaWiki:Tag-AWB-description/en
  66. Support/MediaWiki talk:Sp-translate-data-MagicWords/ce
  67. Support/MediaWiki:Echo-category-title-flow-discussion/en
  68. Support/MediaWiki:Globalblocking-logentry-whitelist/en and MediaWiki:Globalblocking-logentry-dewhitelist/en
  69. Support/MediaWiki:Globalrenamequeue-email-body-approved-with-note
  70. Support/MediaWiki:Leafletdraw-edit-toolbar-buttons-edit/en
  71. Support/MediaWiki:Log-action-filter-rights/en
  72. Support/MediaWiki:Rev-suppressed-no-diff/en
  73. Support/MediaWiki:Translate-checks-pagename/en
  74. Support/MediaWiki:Variantname-sr/en
  75. Support/Modify MediaWiki:Centralauth-admin-status-reasons/en
  76. Support/PLURAL support for MediaWiki:Config-extensions-requires
  77. Support/Problem with a language autonym (se)
  78. Support/Question on Babel boxes (jam)
  79. Support/Redundant local message MediaWiki:Pagetitle
  80. Support/Request to add Extension:OrphanedTalkPages to translatewiki.net
  81. Support/Some messages for Pickle should be deleted
  82. Support/Suggest improvement to MediaWiki:Showdiff/en
  83. Support/User notification should be disabled
  84. Support/Which term including "sandbox" on translatewiki.net cause big trouble in jawiki UI ? My translation into サンドボックス was reverted.
  85. Support/does MediaWiki:Botpasswords-not-exist/en support GENDER?
  86. Support/rev-deleted-comment
  87. Support/translation point
  88. Support/wording of MediaWiki:Mobile-frontend-nearby-info-description/en
  89. Talk:Support/Kindly Translate Mediawiki:Duplicate-args-category for Sindhi (sd)
  90. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Apihelp-query+allfileusages-paramvalue-prop-ids/en
  91. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Apihelp-query+alltransclusions-paramvalue-prop-ids/en
  92. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Cookie-policy-notification-message/ksh (2)
  93. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Donate interface-cc-token-expired/en
  94. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ep-studentactivity-count/en
  95. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ext-numeralpha-list-format-outline/ksh
  96. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Ow mapping successful/en
  97. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Score-visualeditor-mwscoreinspector-notation/ksh
  98. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Score-visualeditor-mwscoreinspector-override-midi/ksh
  99. Translating talk:MediaWiki/About MediaWiki:Search-interwiki-results-thwiki/ksh
  100. Translating talk:MediaWiki/MediaWiki:Apihelp-query+imageinfo-param-prop/en and MediaWiki:Apihelp-query+info-param-prop/en

... further results


Historical statistics

Other statistics and information