Translating:Old-How to start/tr

From translatewiki.net
Revision as of 13:41, 6 September 2008 by Bekiroflaz (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Betawiki'de çeviri yapmak için şu adımları izleyin:

  • Betawiki'ye kaydolun veya giriş yapın
    • kayıt olurken aldığınız kullanıcı adınız MediaWiki yazılım dosyalarına eklenecektir ("@author KullanıcıAdınız" şeklinde)
  • hangi dil(ler)de çalışacağınızı, vb. yazacağınız kullanıcı sayfanızı oluşturun
  • tercihlerim sayfasını açın ve oradaki dili çalışacağınız dil ile değiştirin
  • çevirisini yapacağınız dil üzerinde çalışan başka çevirmenler olup olmadığını öğrenmek için mevcut diller sayfasına bakın
    • eğer başka çevirmenler varsa, onlarla iletişim kurun ve nasıl yardımcı olabileceğinizi sorun
    • eğer başka çevirmenler yoksa, kendi dilinizi başlatabilirsiniz. Dokümanları okuyun ve mevcut diller sayfasına ayrıntıları ekleyin
    • Eğer MediaWiki üzerinde çalışıyor ve başka bir wiki'nin aynı arayüz metinlerini içerdiğini düşünüyorsanız, bu metinlerin import edilmesini isteyebilirsiniz. Bu isteğinizi Tasks sayfasında dile getirin.
  • çeviri izni isteyin
    • eğer İngilizceniz iyi değilse, size yardımcı olması için başka dil(ler)in, düzenleme formunun üstüne eklenmesini isteyebilirsiniz (örnek)
  • artık çeviriye başlayabilirsiniz: Special:Translate

Çevrimdışı çeviri

Special:Translate sayfasında bir arayüz metni grubunu bir .po dosyasına export edebilir ve çevirinizi İnternete bağlı olmadan yapabilirsiniz. .po dosyasını UTF-8 olarak kaydetmeyi kesinlikle unutmayın! Çevirisini yaptığınız dosyayı "betawiki AT xs4all DOT nl" adresine geri gönderin. Betawiki kullanıcı adınızı da eklemeyi unutmayın, çünkü yaptığınız tüm değişiklikler bu ada bağlanacaktır. Bu konuda daha fazla bilgi Translating:Offline sayfasında bulunmaktadır.

MediaWiki çevirisi için tavsiye edilen işlemler

dil tercihinizin çalışacağınız dile ayarlandığından emin olun. Diğer projelerdeki çevirmenler bu listeyi önemsemeyebilirler.

  • öncelikle en çok kullanılan arayüz metinlerini çevirin[1]
  • çekirdek arayüz metinlerini tamamlayın[2]
  • opsiyonel arayüz metinlerinin çevrilmesi gerekip gerekmediğini kontrol edin[3]
  • çevirinizi orjinal metinle karşılaştırıp doğruluğunu kontrol edin (terminoloji ve resmiyet bakımından)
  • Wikimedia wikilerinde kullanılan eklentilerin arayüz metinlerini çevirin[4]
  • diğer eklentilerin arayüz metinlerini çevirin[5]
  • çekirdek ile eklentilerdeki arayüz metinlerini karşılaştırın (terminoloji ve resmiyet bakımından)
  • yaptığınız çevirinin düzenli olarak bakımını gerçekleştirin. En az ayda bir kere tavsiye edilmektedir.

Daha fazla bilgi istiyorsanız okumaya devam edin. Okumaya devam etmek zorunda değilsiniz, ancak daha gelişmiş çeviri özelliklerini öğrenmek istiyorsanız okumaya devam etmeniz tavsiye edilir. Ayrıca çeviriye hemen başlayabilir, daha fazla bilgiye ihtiyacınız olduğunu düşündüğünüzde de buraya tekrar gelebilirsiniz.

Unutmayın: bağlantıları, alan adlarını ve arayüz metinlerini olduğu gibi çevirin ve kaynak metinden gerekenden fazla sapmayın!