Difference between revisions of "Translating:Old-Intro/hu"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
m
m (moved Translating:Intro-old/hu to Translating:Old-Intro/hu: Robot: Moved page)
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{ {{Localized|ProcessNavigation}} }}
 
{{ {{Localized|ProcessNavigation}} }}
{{languages|width=80%}}
+
<languages />
{{ {{Localized|Intro}}|Translating:How to start|How to start}}
+
{{ {{Localized|Intro}}|ns=Translating|How to start|How to start|width=77%}}
  +
; <big>Introduction</big>
<span class="plainlinks">
 
  +
<span class="plainlinks">Translation and localisation is important in general, because it allows people who do not have knowledge of English to use computer software. [http://www.mediawiki.org/ MediaWiki] is used for example to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. More about the terms at [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Concepts.html#Concepts Gettext documentation] and [[wikipedia:Internationalization_and_localization|Wikipedia]].</span>
A fordítás nagyon fontos dolog, mivel lehetővé teszik a számítógépes szoftverek használatát azok számára is, akik nem ismerik az angol nyelvet. A [http://www.mediawiki.org/ MediaWiki]t például a számos nyelven elérhető Wikipédia motorjaként használják, így fordítása lehetővé teszi az emberek számára, hogy a szabad tudást saját nyelvükön érkék el.
 
  +
Here at {{SITENAME}} we build and continuously improve infrastructure for easy localisation of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.
   
  +
Our first aim is efficiency. To increase efficiency of the process, we integrate tightly into the development process of the software to have small turn-around times. In addition, we develop tools to automate integration of translations. This relieves the individual translators to only concentrate in producing the best translations possible.
A Betawikin egy folyamatosan fejlődő felület áll rendelkezésre a MediaWiki fordításához. Nincs szükség programnyelv ismeretére. Ha ismered a MediaWikit, vagy csak a wikiket általában, akkor nem lesznek problémáid a fordítással.
 
   
  +
Our second aim is collaboration. The whole system is built on a wiki. MediaWiki is popular wiki engine that provides framework for building collaborative communities. We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators.
A MediaWikit jelenleg több, mint 250 nyelven használják, azonban ebből csak néhány tucat van folyamatosan [[Translating:Languages|karbantartva]]. A Betawikiben havonta több, mint 100 nyelvhez érkeznek frissítések. A fordítások jelenlegi állapotáról [[Translating:Statistics|ezen a lapon tájékozódhatsz]].
 
  +
</span>
 
  +
You do not need to know how to program. If you are familiar with a wiki software, you will learn quickly how to use {{SITENAME}}. The only requirements are good command of languages, web browser and open mind.
  +
  +
The flagship project of {{SITENAME}} – MediaWiki – is currently used in more than 250 languages. {{SITENAME}} receives updates on more than 100 languages each month.

Latest revision as of 17:46, 22 May 2009

translatewiki.net
Introduction
Elkezdeni
Fordítási útmutató
Hogyan kezdjük
Lásd még
Lokalizációs irányelvek
Fordítás offline módban
GYIK
Támogatás
Introduction

Translation and localisation is important in general, because it allows people who do not have knowledge of English to use computer software. MediaWiki is used for example to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. More about the terms at Gettext documentation and Wikipedia. Here at translatewiki.net we build and continuously improve infrastructure for easy localisation of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.

Our first aim is efficiency. To increase efficiency of the process, we integrate tightly into the development process of the software to have small turn-around times. In addition, we develop tools to automate integration of translations. This relieves the individual translators to only concentrate in producing the best translations possible.

Our second aim is collaboration. The whole system is built on a wiki. MediaWiki is popular wiki engine that provides framework for building collaborative communities. We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators.

You do not need to know how to program. If you are familiar with a wiki software, you will learn quickly how to use translatewiki.net. The only requirements are good command of languages, web browser and open mind.

The flagship project of translatewiki.net – MediaWiki – is currently used in more than 250 languages. translatewiki.net receives updates on more than 100 languages each month.