Difference between revisions of "Translating:Old-Intro/sv"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
m
m (moved Translating:Intro-old/sv to Translating:Old-Intro/sv: Robot: Moved page)
 
(11 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{ProcessNavigation/sv}}
+
{{ {{Localized|ProcessNavigation}} }}
  +
<languages />
<span class="plainlinks">
 
  +
{{ {{Localized|Intro}}|ns=Translating|How to start|How to start|width=77%}}
<!-- osäker översättning: -->I allmänhet<!-- osäker översättning slut --> är översättning och <!-- osäker översättning: -->lokalisation viktigt<!-- osäker översättning slut -->, därför att det låter personer som inte förstår engelska använda datormjukvara.
 
  +
; <big>Introduction</big>
[http://www.mediawiki.org/ MediaWiki] används till exempel för att köra Wikipedia på många språk, och därmed hjälper översättning av MediaWiki direkt personer att få tillgång till fri kunskap i deras eget språk.
 
  +
<span class="plainlinks">Translation and localisation is important in general, because it allows people who do not have knowledge of English to use computer software. [http://www.mediawiki.org/ MediaWiki] is used for example to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. More about the terms at [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Concepts.html#Concepts Gettext documentation] and [[wikipedia:Internationalization_and_localization|Wikipedia]].</span>
  +
Here at {{SITENAME}} we build and continuously improve infrastructure for easy localisation of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.
   
  +
Our first aim is efficiency. To increase efficiency of the process, we integrate tightly into the development process of the software to have small turn-around times. In addition, we develop tools to automate integration of translations. This relieves the individual translators to only concentrate in producing the best translations possible.
Här på Betawiki bygger vi och fortlöpande förbättrar <!-- osäker översättning: -->infrastruktur<!-- osäker översättning slut --> för enkel <!-- osäker översättning: -->lokalisering<!-- osäker översättning slut --> av MediaWiki.
 
   
  +
Our second aim is collaboration. The whole system is built on a wiki. MediaWiki is popular wiki engine that provides framework for building collaborative communities. We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators.
Du behöver inte kunna något programspråk. Om du är bekant med MediaWiki eller bara redigering av wikier kommer du inte ha några problem att översätta.
 
   
  +
You do not need to know how to program. If you are familiar with a wiki software, you will learn quickly how to use {{SITENAME}}. The only requirements are good command of languages, web browser and open mind.
MediaWiki är i nuläget använt i fler än 250 språk, och endast ett dussin av dessa språk underhålls (här). Betawiki erhåller uppdateringar från fler än 70 språk varje månad. Se [[Translating:Statistics|nuvarande översättnigars status]].
 
</span>
 
   
  +
The flagship project of {{SITENAME}} – MediaWiki – is currently used in more than 250 languages. {{SITENAME}} receives updates on more than 100 languages each month.
 
{{Intro/sv|Translating:How to start/sv|Hur man börjar}}
 
{{languages|width=80%}}
 
 
== Source ==
 
*From [[Translating:Intro]] ([http://translatewiki.net/w/i.php?title=Translating:Intro&offset=20080328215800&action=history history to 28 March 2008], [http://translatewiki.net/w/i.php?title=Translating:Intro&oldid=325256 permanent link]), read 28 March 2008, authors: [[user:Nike]], [[user:Helix84]], [[user:Steinninn]], [[user:Siebrand]], [[user:SPQRobin]], and [[user:Ahmed-Najib-Biabani-Ibrahimkhel]]
 

Latest revision as of 17:47, 22 May 2009

translatewiki.net
Introduktion
Kom igång
Translation tutorial
Hur man börjar
Se även
Lokalisationsriktlinjer
Offline
FAQ
Support
Introduction

Translation and localisation is important in general, because it allows people who do not have knowledge of English to use computer software. MediaWiki is used for example to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. More about the terms at Gettext documentation and Wikipedia. Here at translatewiki.net we build and continuously improve infrastructure for easy localisation of open source projects and free written documents. We strive to achieve our two aims.

Our first aim is efficiency. To increase efficiency of the process, we integrate tightly into the development process of the software to have small turn-around times. In addition, we develop tools to automate integration of translations. This relieves the individual translators to only concentrate in producing the best translations possible.

Our second aim is collaboration. The whole system is built on a wiki. MediaWiki is popular wiki engine that provides framework for building collaborative communities. We encourage translators to help each other across project and language boundaries in multiple ways, and act as a glue between developers and translators.

You do not need to know how to program. If you are familiar with a wiki software, you will learn quickly how to use translatewiki.net. The only requirements are good command of languages, web browser and open mind.

The flagship project of translatewiki.net – MediaWiki – is currently used in more than 250 languages. translatewiki.net receives updates on more than 100 languages each month.