Translating talk:Encyclopedia of Life

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
About EOL:Website-add a taxon association label/en119:38, 15 December 2011
About EOL:Website-added to the comment/en119:35, 15 December 2011
About EOL:Website-user response/en119:20, 15 December 2011
About EOL:Website-activerecord.attributes.resource.harvest events/en119:17, 15 December 2011
About EOL:Website-no collections apply/en119:08, 15 December 2011
About EOL:Website-common name avg/en119:07, 15 December 2011
About EOL:Website-click on an activity to see th/en119:01, 15 December 2011
About EOL:Website-add new tag suggestion/en118:56, 15 December 2011
About EOL:Website-sent invitations to users/en118:55, 15 December 2011
About EOL:Website-helpers.label.user.mailing list/en118:50, 15 December 2011
About EOL:Website-enter/en118:48, 15 December 2011
About EOL:Website-content partner resource hierarchy update unsuccessful error/en118:45, 15 December 2011
Is this possible?323:37, 28 October 2011
About EOL:Website-admin content page edit tip/en221:03, 6 October 2011
About EOL:Website-contact for any comments/en120:44, 6 October 2011
About EOL:Database-translated synonym relations-label-synonym relation id-52/en113:20, 14 September 2011
About EOL:Website-cannot index collection item type error/en113:17, 14 September 2011
About EOL:Website-cannot create collection item from class error/en113:16, 14 September 2011
About EOL:Website-taxonbiology generaldescriptio/en112:59, 14 September 2011
About EOL:Website-see all communities with count html/en115:11, 10 September 2011
First page
First page
Last page
Last page

What is a “taxon association” exactly?

Jean-Fred (talk)22:24, 29 October 2011

A 'taxon association' is the association between a data object (for example, an image) and a single species (or other single taxonomic entity, such as class, order, or kingdom) ... more simply, a taxon association is saying something like 'This is a picture of a blackbird.'

...I've added this to the context of this key.

Jrice (talk)19:38, 15 December 2011
 

What is %{comment} and what values can it take?

Jean-Fred (talk)22:28, 29 October 2011

This key doesn't appear to be used anymore.

Jrice (talk)19:35, 15 December 2011
 

Context for this message is needed. Thank you

[[kgh]] (talk)12:33, 13 December 2011

This is a table column heading where the cells in the column represent the response provided by a …user when answering a survey question.

I've added this to the ancillary information for the key.

Jrice (talk)19:20, 15 December 2011
 

I am not sure about the meaning of the message. Can you help me, pleae? Thanks!

Toliño Fala aquí comigo 14:15, 12 December 2011

A 'Harvest Event' is the record of when data was imported for a resource (which is a collection of species information), so the term is meant to capture the sense of data being 'harvested' in a single 'event' in time.

(I've added this to the ancillary information for this key.)

Jrice (talk)19:17, 15 December 2011
 

typo: hav → have

[[kgh]] (talk)20:10, 8 December 2011

Thanks for catching; fixed.

Jrice (talk)19:08, 15 December 2011
 

avg? Context needed. Thank you and cheers

[[kgh]] (talk)21:58, 2 December 2011

Another complex condition, I'll update the extra info to attempt to explain it (and the other keys in the same context)...

Namely, these are table column headings, and the "avg" is meant to represent "average", because we're counting the number of common names that occurred, on average, for a search term within a given date range.

Jrice (talk)19:07, 15 December 2011
 

{3-4 mins.} is a bit strange. % might be missin in front. Any comments? Thank you and cheers

[[kgh]] (talk)21:48, 2 December 2011

Hmmmn, this is an awkward concept. Best I could do was to update it to:

"Click on an activity to see any other activities that occured within a five minute window."
Jrice (talk)19:01, 15 December 2011
 

Add new tag suggestion

Capital usage seems to be atypical in this message.

Siebrand18:11, 1 December 2011

Correct; fixed.

Jrice (talk)18:56, 15 December 2011
 

Invitations were sent to %{users}.

Should use plural.

Siebrand13:05, 21 November 2011

Quite so. Fixed.

Jrice (talk)18:53, 15 December 2011
 

This sentence is not a question and should not end with a question mark. Or, if it needs to be a question, it should be rephrased accordingly.

McDutchie (talk)13:26, 14 November 2011

Indeed. Punctuation superfluous; removed.

Jrice (talk)18:50, 15 December 2011
 

Context needed.

Siebrand01:14, 8 November 2011

Removed the key.

Jrice (talk)18:48, 15 December 2011
 

Has typo.

Sorry, an error occurred, the hierarchy was not updated.

Siebrand01:10, 8 November 2011

Fixed, thanks.

"Sorry, an error occurred, the hierarchy was not updated."

Jrice (talk)18:45, 15 December 2011
 

Is this possible?

Is it possible to do this?

Toliño Fala aquí comigo 14:27, 26 October 2011

Please elaborate, because I have no idea what I should see in that diff.

Siebrand10:30, 27 October 2011

I've translated the text "Encyclopedia of Life" within the <abbr title> tag.

Toliño Fala aquí comigo 15:32, 27 October 2011

Of course. You did it, didn't you? :)

Siebrand23:37, 28 October 2011
 
 
 

Hi, what is a "named route" this message is referring to? Cheers

[[kgh]]18:47, 16 September 2011

It's a Rails-specific term which means that in order for a URL like "eol.org/some_route" to work, "some_route" needs to be defined in one of the hard-coded config files.

So, essentially, it's a URL route with a specific name.

Jrice20:38, 6 October 2011

Ah, now I understand. I have added a /qqq for other translators. However I would like to suggest avoiding such special terms since only coders if at all will understand them right away. Cheers

[[kgh]]21:03, 6 October 2011
 
 

May I know what languages does the user of eli@eol.org are fluent in? For now, I add "in English only" in my translation.

Anakmalaysia16:17, 26 September 2011

That's reasonable for now, thanks. It so happens that Eli is fluent in several languages, but I don't think it's actually appropriate to specify the others just yet. ...That email link should really be updated to something less specific, so if (for example) Eli is on vacation, it should be expected that it will be received and that the receiver shall be fluent in English.

Jrice20:44, 6 October 2011
 

What does this 'authority' refer to?

Anakmalaysia16:00, 12 September 2011

Unknown; good question. I'll see if I can find an authoritative (hah) answer.

In the meantime, I'll just say that this /probably/ means that a name (which "Authority" awkwardly describes here) comes from the source that created the synonym in the first place, and should be considered authoritative. So I suppose you might say this 'authority' refers to 'the original source of this name'.

This is one of those words that comes from our content partners and thus we /cannot/ change it, so we sort of have to "make do" with translating it as best we can. Sorry.

Jrice13:20, 14 September 2011
 

Phrased with "I". It's awkward when software is self-aware :).

Siebrand00:42, 12 September 2011

Changed.

We are assembling "copy guidelines" that should help avoid problems like this, moving forward.

Jrice13:17, 14 September 2011
 

Uses "I" as if software is self-aware.

Siebrand00:44, 12 September 2011

Changed. I for one welcome the coming of our robotic overlords, however.

Jrice13:16, 14 September 2011
 

Hmm ...

[[kgh]]17:23, 12 September 2011

Indeed. These are options for the API and must be in English (AFAIK), so I've removed them from translation. Sorry/thanks for pointing out.

Jrice12:59, 14 September 2011
 

Golden rule: number in running text, *always* use plural.


Siebrand22:46, 3 June 2011

Fixed. Thanks.

Siebrand23:30, 3 June 2011
 
First page
First page
Last page
Last page