Translating talk:Encyclopedia of Life

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
First page
First page
Last page
Last page

This needs context.

Siebrand18:54, 21 December 2013

Text for the submit button on the donation page (on the form where the user enters the amount they wish to donate and agrees to pay that amount).

Jrice (talk)16:27, 21 March 2014
 

Use XHTML compliant break (<br />).

Siebrand17:49, 22 December 2013

Done.

Siebrand17:54, 22 December 2013

Indeed, thanks.

Jrice (talk)15:09, 21 March 2014
 
 

Needs context.

Siebrand10:17, 20 December 2013

ARGH ARGH ARGH ARGH ARGH

This is a really bad name. Sorry.

I've renamed this to "link_to_top_of_page", which should explain itself now.

Sorry again.

Jrice (talk)15:07, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand21:42, 8 December 2013

Resque is a tool ( http://resquework.org/ ) used to track background jobs. This field is a label used on the administration page where the admin will see the status of the resque work queue. Notice 'Resque' is the specific name of the tool; don't translate that.

Jrice (talk)15:05, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand10:52, 8 December 2013

Some users are allowed to add new triplstore data to EOL. This is done using a small form, where the user needs to specify a relationship and an object. For clarity, we call the relationship a 'field', where the user can select such options as 'Preys On' or 'Body Mass' and the like, and later specify the value for that relationship/field. This string is used in the textarea of the form where the select that relationship. (But, again, we call it a 'field' on the site.)

Jrice (talk)15:02, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand11:16, 8 December 2013

Wow, what a horribly-named string. :|

I moved this to show_more_row_data_link and added the definition:

A link shown on the data tab of a taxon concept page where not all of the data could be shown by default; clicking on this link would show the remainder of the data.

Jrice (talk)14:57, 21 March 2014
 

Unrecognized Measurement Type URIs: Context needed.

Siebrand10:48, 8 December 2013

This is an option in a drop-down which allows administrators to see statistics about how often certain undesirable states occur in the data on EOL. In this case, the admin would be looking for data which has unrecognized measurement types (it's a technical term and should be translated as close to that has possible).

Jrice (talk)14:53, 21 March 2014
 

Context please.

Siebrand21:40, 8 December 2013

Hmmmn. Something is definitely up with duplication, here:

http://translatewiki.net/wiki/Thread:Support/About_EOL:Website-other_category/en

Jrice (talk)14:46, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand11:17, 8 December 2013

Hmmmn.

This is a poor label, so I'm moving it to "other_category_subtab", which makes it SLIGHTLY clearer, but also adding the description:

This is a subtab label used on the data tab of a taxon concept page to group data elements that have no other well-defined category.

Jrice (talk)14:45, 21 March 2014
 

Context, please.

Siebrand21:39, 8 December 2013

...Another duplicate thread?

Jrice (talk)14:36, 21 March 2014
 

Capitalisation seems weird for this string. I think "A" should be in lower case.

Siebrand10:46, 8 December 2013

I agree; fixed.

Thanks.

Jrice (talk)14:36, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand11:12, 8 December 2013

This is a short note, shown in a table of known URIs, seen only by administrators, indicating that the URI in this row has no 'plain language' translation (or definition)--it is just shown as a raw URI. This phrase will be used as a link, which, when clicked, will take them to a page where they can add that translation (we call it a translation because it is language-specific; why it is not in TWN is because it requires domain expertise to properly translate).

Jrice (talk)14:34, 21 March 2014
 

Context needed

Siebrand10:47, 8 December 2013

This is an error message (a flash message) shown to administrators, when they have uploaded a list of URIs but have not specified which URIs they want to include in EOL.


(I'm going to stop saying "added to qqq"... you can assume if I answer something here I'm probably putting it there. :D )

Jrice (talk)14:31, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand11:14, 8 December 2013

Used in an administrator's interface to define new URIs associated with triplestore data. See http://en.wikipedia.org/wiki/Triplestore ... This term describes a relationship between two nodes in which the predicate allows a unit type specified by the object. This phrase will NOT be used in sentence form, it's a selectable 'type' of relationship between predicate and object.

Jrice (talk)14:21, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand11:13, 8 December 2013

Used in an administrator's interface to define new URIs associated with triplestore data. See http://en.wikipedia.org/wiki/Triplestore ... This term describes a relationship between two nodes in which the predicate is the inverse of the object. This phrase will NOT be used in sentence form, it's a selectable 'type' of relationship between predicate and object.

Jrice (talk)14:20, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand11:15, 8 December 2013

...Explanation added to qqq:

known_uri_label_allowed_unit: "Used in an administrator's interface to define new URIs associated with triplestore data. See http://en.wikipedia.org/wiki/Triplestore ... This term describes a relationship between two nodes in which the predicate allows a unit type specified by the object. This phrase will NOT be used in sentence form, it's a selectable 'type' of relationship between predicate and object."

Jrice (talk)14:19, 21 March 2014
 

Context needed.

Siebrand11:13, 8 December 2013

This seems to have been removed.

Jrice (talk)14:04, 21 March 2014

Oops, correction; it's still there.

Used in an administrator's interface to define new URIs associated with triplestore data. See http://en.wikipedia.org/wiki/Triplestore ... This term describes a relationship between two nodes in which the predicate is the inverse of the object. This phrase will NOT be used in sentence form, it's a selectable 'type' of relationship between predicate and object.

Added to qqq.

Jrice (talk)14:09, 21 March 2014
 
 

Context needed.

Siebrand06:42, 19 November 2013

Column heading for a table in which the data represents a measurement or fact, and this field will be the measured value.

Added to qqq.

Jrice (talk)14:00, 21 March 2014
 

Context needed

Siebrand10:43, 8 December 2013

As with all "activerecord.attributes.*" translations, these are translations used for creating forms and generating error messages and the string provided is meant to capture a particular field on a particular model.

However, in this case I suppose it's worth clarifying that a "triple" is a form of data storage, where you have a predicate, relationship, and object. So, for example, a single triple might be "American robins [predicate] prey on [relationship] worms [object]". In this case, we're talking about an "eol statistic", so we're counting the total number of triples in the database at a given point in time.

I've added that to the qqq.

Jrice (talk)13:58, 21 March 2014
 

Misses period at the end?

Siebrand22:35, 7 October 2013

Ping?

Siebrand23:21, 2 December 2013

Fixed, thanks.

Jrice (talk)13:52, 21 March 2014
 
 
First page
First page
Last page
Last page