View source for Thread:Support/About EOL:Website-see all updates with count html/en/reply (2)

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
About EOL:Website-split into new concept/en113:17, 19 December 2012
About EOL:Website-taxon partner links intro/en113:15, 19 December 2012
About EOL:Website-activerecord.attributes.open authentication.token/en215:14, 10 December 2012
Optional114:25, 9 December 2012
About EOL:Website-page reference/en115:24, 5 December 2012
About EOL:Website-or email education/en115:22, 5 December 2012
About EOL:Website-or add it to an existing community/en115:16, 5 December 2012
About EOL:Website-note about homonym problems/en115:11, 5 December 2012
About EOL:Website-activity logs.curator activity log.unlock.split of taxon unlocked/en115:06, 5 December 2012
About EOL:Website-activerecord.attributes.open authentication.secret/en117:37, 27 November 2012
About EOL:Website-filed under label/en117:34, 27 November 2012
About EOL:Website-admin content page delete confirmation/en117:00, 8 November 2012
Time messages421:20, 10 October 2012
About EOL:Website-activity logs.curator activity log.classification curation.merge.user merged an unknown taxon and an unknown taxon/en221:05, 10 October 2012
About EOL:Website-activity user created link/en114:12, 10 October 2012
About EOL:Website-activity logs.curator activity log.classification curation.move.an unknown user moved classifications from an unknown taxon to an unknown taxon/en114:11, 10 October 2012
About EOL:Website-see all updates with count html/en217:10, 17 September 2012
About EOL:Website-association (blank) for taxa/en117:07, 17 September 2012
About EOL:Website-image objects will contain two mediaurl elements/en116:35, 17 September 2012
About EOL:Website-users.newsfeeds.comments link/en116:35, 17 September 2012
First page
First page
Last page
Last page

Please provide context.

Siebrand19:20, 17 December 2012

Added:

Button text, seen only by curators, allowing them to move the selected classifications from this taxon page to an entirely new taxon page of their own.

Jrice (talk)13:15, 19 December 2012
 

Should this message end with a full stop?

Siebrand23:00, 17 December 2012

Yes. Added. Thanks.

Jrice (talk)13:15, 19 December 2012
 

Need some context here... What is a token in this particular case?

Wouterkoch (talk)13:42, 13 November 2012

It's the name of an attribute on the open_authentication model (as are all of the records under activerecord.attributes). It would only be used in, say, a table or error message saying something is wrong with the entered value for that attribute. In this case, the token is a (random-looking) string used to authenticate against a key.

See the previous comment; I have the same reservations about this.

Jrice (talk)17:39, 27 November 2012

I see, thanks!

Wouterkoch (talk)15:14, 10 December 2012
 
 

Is this a patchwork message? %{title} at the beginning could be the last word of a previous sentence...

In any case, please document context.

Siebrand19:35, 3 December 2012

Nope. Added to qqq:

This is a citation (as one might find in a bibliography), and the format should follow standards for bibliographic citations of websites. You may need to do some research to find out what that format is in your language.

Jrice (talk)15:24, 5 December 2012
 

Please provide context and document variable.

Siebrand19:34, 3 December 2012

The user was presented with a button (see add_education_resources_to_page_link_button) allowing them to contribute information about educational resources related to a taxon. This 'sentence' appears after that button, allowing them to email EOL staff with their suggestion instead. The 'link' thus contains a clickable email address.


(Added to qqq)

Jrice (talk)15:22, 5 December 2012
 

Please provide context.

Siebrand19:33, 3 December 2012

This is a 'popup' style dialog (with a lot of markup) where the user is first presented with a form asking if she wants to make a new collection to add an item to, then given this message, followed by a list of her existing collections.

(added to qqq; similar for "or_add_it_to_an_existing_community")

Jrice (talk)15:11, 5 December 2012
 

For consistency, it's probably better to use "Note" instead of "NOTE". I think your convention is also to use "capital after colon".

Siebrand17:50, 3 December 2012

Agree on both counts (though, personally, I may have preferred lowercase after colon; you're right it's more common now). Changed this one (and a few others).

Jrice (talk)15:11, 5 December 2012
 

Message has double full stop. Should probably be one.

Siebrand15:02, 3 December 2012

Indeed. Fixed, thanks.

Jrice (talk)15:06, 5 December 2012
 

Adjective or noun?

Wouterkoch (talk)13:35, 13 November 2012

Noun. I'm slightly frustrated that this is even in the file; no one will ever see this (maybe an admin, someday).  :| But this is the "secret token" attribute on the open_authentication model.

Jrice (talk)17:37, 27 November 2012
 

Filed under %{label} on

Is this a patchwork message? (date parameter at the end missing or something?)

Siebrand09:54, 11 November 2012

Yes. Thanks. Fixed (and renamed to filed_under_label_with_date to avoid argument errors in older translation files).

Jrice (talk)17:34, 27 November 2012
 

I found "." after "translations". It may be "?".

아라다 알아 (talk)15:19, 3 October 2012

Correct. Fixed. Thanks.

Jrice (talk)17:00, 8 November 2012
 

Time messages

There are some interface messages related to time (such as "11 months", "2 hours", "5 minutes") which are not available for translation. Is it a problem to add support for them?

Toliño Fala aquí comigo 18:54, 13 September 2012

Sorry, could you give specific examples, please?

Jrice (talk)16:36, 17 September 2012

Just look at the "Community Activity" section in the Main Page. The log entries indicate things like: "about 1 hour ago". As the "ago" part of the message is set for translation, for example, in Galician it appears "hai about 1 hour" instead of "hai aproximadamente 1 hora".

Toliño Fala aquí comigo 22:19, 17 September 2012

TWN has chosen not to translate those parts of the code that are already translated through the Rails i18n system itself; this is one of those messages. I suspect that support for Galician may be weak on that project. If you're motivated to do so, you could help via the git codebase directly: https://github.com/svenfuchs/rails-i18n

Jrice (talk)14:08, 10 October 2012
 
 
 
 

typo: "with an" → "with another"

[[kgh]] (talk)19:03, 24 September 2012

Not incorrect, but certainly awkward.  :) Thanks, I've improved it as you've suggested.

Jrice (talk)14:10, 10 October 2012

I see. :) These foreigners. ;)

[[kgh]] (talk)21:05, 10 October 2012
 
 

typo: "added link" → "added a link"

[[kgh]] (talk)19:20, 24 September 2012

Yup, thanks again.

Jrice (talk)14:12, 10 October 2012
 

I seem to mistake 'See all', it may be correct 'See the'.

아라다 알아 (talk)14:35, 17 September 2012

It might be correct: "see all [the] updates" as opposed to "see [some of] the updates" (in the overview or whatever).

Nemo (talk)14:52, 17 September 2012
 

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:Support/About EOL:Website-see all updates with count html/en/reply (2).

 

About EOL:Website-association (blank) for taxa/en

아라다 알아 (talk)12:47, 13 September 2012

I'm not sure what you're saying here, but these do need (and already have) pluralization. Adjectives can be modified by plurals in some languages.

Jrice (talk)17:07, 17 September 2012
 

Two typos? "perserving" and "ration".

Siebrand22:19, 2 September 2012

Correct and fixed in both cases, thanks.

Jrice (talk)16:35, 17 September 2012
 

Is this with or without number?

Nike (talk)21:37, 2 September 2012

This is the title of a tab. It does not need pluralization (meaning: it should always be plural).

(Added to qqq)

Jrice (talk)16:35, 17 September 2012
 
First page
First page
Last page
Last page