Translating talk:INaturalist

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
First page
First page
Last page
Last page

Context is needed.

Katunchik (talk)08:55, 10 September 2018

I need context or explanation of the word "Sourcing"

Katunchik (talk)10:06, 22 August 2018

Cannot find this translation/ Please explain, give link or context

Katunchik (talk)18:17, 31 May 2018

I am unable to find the original on the inaturalist website. The string is not specific enough for translation

BramEsposito (talk)08:15, 16 May 2018

Please, decipher b/c, i did not find the translation.

Katunchik (talk)08:25, 9 May 2018

About iNaturalist:Views.projects.show.this is a preview/fr change 'look' instead of 'looke' in english text

Hello, please correct LOOKE the english original text: This is a preview of what this project would looke like as a Collection Project.

into

This is a preview of what this project would look like as a Collection Project.

Thanks

Christian (talk)09:20, 26 April 2018

The English indefinite article "an" can not be translated into Russian. Nothing is written in its place. So, this cannot be done by the translation tool (button "Save translation" is grey - not active).

Katunchik (talk)11:58, 22 April 2018

The English indefinite article "an" can not be translated into Russian. Nothing is written in its place. So, this cannot be done by the translation tool (button "Save translation" is grey - not active).

Katunchik (talk)12:02, 22 April 2018

"Drawings" is not found. Please, give a link to the page where it used.

Katunchik (talk)04:15, 22 April 2018

"Join" is used on iNat both as a command/imperative mood ("Join" button) and as a transitive verb (Join X). But in many languages the transitive verb requires a preposition (something like "join to") while the imperative does not so they cannot be translated as one. There need to be two entries - just "Join" and "join {x}".

Exonie (talk)23:40, 21 April 2018

High/Low are very general words that could be used in very different contexts and thus would need very different translations. I think the exact meaning/context should be explained in the entry and the interface should stick to that meaning so that translations are meaningful. I see one usage as "high/low taxonomic rank" but how could i know if that's the only context the word is used in?

Exonie (talk)18:16, 19 April 2018

Hi! Where is this "Drawings"? Please give a link to the iNat page

Katunchik (talk)04:39, 12 April 2018

For a proper translation, the context in which this phrase will be used is needed.

This is actually true for a *lot* of phrases - Dutch syntaxis is quite different from English (I imagine this will ring true for a lot of languages), and providing the context in which a phrase will be used will lead to higher quality translations.

Marjo (talk)18:32, 26 March 2018

Possible, comma is missing after word "polygon"?

Katunchik (talk)17:29, 19 March 2018

Hi,

I am trying to translate iNaturalist into Turkish but I can't translate in some parts due to lack of information. Turkish language does not have the same sentence structure as English. "A member of (something)" can be translated to Turkish as "(something) sayfasının üyesi" This is not the case only. For example, "Added as part of a". In such cases, if "Added as part of a (pagename)" is given, we can translate it as "(pagename) sayfasının bir parçası olarak eklendi". --Hedda (talk) 18:49, 7 February 2018 (UTC)

Hedda (talk)18:49, 7 February 2018

As a Chinese user I must say that the single "of" is always confusing, x of y should be translated in Chinese as at least two common cases: 1. y的x; 2. x个 共y个

Liuxinyu970226 (talk)10:41, 8 March 2018
 

Which Korea? North? South? Or the entire Korean Peninsula?

Liuxinyu970226 (talk)10:38, 8 March 2018

I think here after "an" is either "observation" or "identification", and thus "un" should be replaced by "une"

Jujurenoult (talk)16:07, 3 February 2018

Hi. Is this "Range" in the "filters" window, column "Observed date" ? If so, the correct translation is not "Aire de répartition" (which means "spatial range") but "Période" (which means a temporal range, a period). "plage" is usually used for a period of several hours, not several days. Julien

Jujurenoult (talk)13:15, 30 January 2018

Hello."ic" repeated in "identicical"

ديفيد (talk)07:38, 21 January 2018
First page
First page
Last page
Last page