Translating talk:Intuition

Jump to navigation Jump to search

If you need help or want to make a request regarding the Intuition project, please create a thread below.

Requests such as the following:

Request a new tool to be added

Be sure you pass the following requirements as you follow these 5 steps:

  1. The tool is in a Git repository (or other public location) where the source code can be found (Tools translated by must be open-source).
  2. To ease the transition from English to multilingual it is recommended you start using the Intuition class in your tool before placing your request here. You can create a local development i18n-file and load it in the class as if it was synced from to the central i18n directory. Read more about this in the Intuition documentation. By preparing your English messages you will save yourself the trouble of a complicated switch. This way, once it's in, all you have to do is delete your local file and remove the call to $I18N->loadTextdomainFromFile().
  3. Show users of your tool that it is available in multiple languages and that they should visit the Intuition page to configure their settings. The easier way to do that is to call $I18N->dashboardBacklink() somewhere.
  4. Make a request here by creating a thread (be sure to include an URL to a live version of it as hosted on

Original messages

Modify, Delete or Add messages in the source language.

Include the message-key and text-domain of the message and (if a modification is requested) why it should be modified and your proposed change.


Thread titleRepliesLast modified
About MediaWiki:Ts-kml-on-ol-map-by/en218:02, 24 April 2011
Toolserver:Tsintuition-bl-promo/en212:33, 23 April 2011
Toolserver:Orphantalk2-limit/qqq112:32, 23 April 2011
Tagalog020:25, 22 April 2011
About Toolserver:Svgtranslate-finalise/de018:16, 20 April 2011
Request for new messages716:43, 20 April 2011
Request to add the TS project "CommonsHelper2"116:42, 20 April 2011
Toolserver message needing PLURAL support017:47, 9 April 2011
Toolserver:Tsintuition-bl-changelanguage/en017:45, 9 April 2011
Toolserver:Orphantalk2-page/en017:45, 9 April 2011
Toolserver:General-colon-separator/en017:45, 9 April 2011
Toolserver:General-toolversionstamp/en120:20, 7 April 2011
Time units in Toolserver:General- messages220:06, 7 April 2011
Toolserver:general-last-modified-date/en018:01, 7 April 2011
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page

Documentation needed.

Nike20:15, 23 April 2011

Should this me moved to tsint instead of being in MediaWiki extensions?

Siebrand18:02, 24 April 2011

Is probably followed by a creator name.

Siebrand18:02, 24 April 2011

Please add to the documentation of message Tsintuition-bl-promo ("Translations are powered by $1 and $2.") → we need to know the anchor texts in paramters $1 and $2 so as to get the grammar right. Tx.

Purodha Blissenbach20:22, 7 April 2011

I just realize that, we need this message fuzzied, when anchor texts in the links are changed. I bet, we do not have a mechanism for this yet in place. → Bugzilla?

Purodha Blissenbach20:28, 7 April 2011
Edited by another user.
Last edit: 12:33, 23 April 2011

Noted as Noted as bug 28482 so as to not get it lost.

Purodha Blissenbach20:42, 10 April 2011

The message documentation of Orphantalk2-limit ("Limit") is not helpful enough for translating. What it its immediate context? Preceeded or followed by an input field? etc.

Purodha Blissenbach21:33, 7 April 2011

It's a label in front of a dropdown menu. I've updated the message documentation. Thanks!

Krinkle12:32, 23 April 2011

Can someone please provide a link to the tl version of this website?

AnakngAraw20:25, 22 April 2011

Hi, a /qqq would be nice to have here. Cheers

[[kgh]]18:15, 20 April 2011

Request for new messages

Domain: svgtranslate Reason: first batch of TUSC-integration messages.

  • 'uploading', 'Uploading'
  • 'uploaded', 'The upload completed successfully. The image should now be at $1.'
  • 'description-edit', 'Edit the new description page.'
  • 'error-upload', 'There was an error uploading.'
  • 'th-username', 'TUSC username'
  • 'th-password', 'TUSC password'
  • 'th-method', 'Method'
  • 'option-tusc', 'TUSC automatic upload'
  • 'option-manual', 'Manual upload'


Jarry125010:47, 10 April 2011

Not sure what you are asking for. New messages in the message group, updating of source messages so that they are visible here at What exactly?

Siebrand12:50, 10 April 2011

Sorry, perhaps I should have been clearer. I am the user of the 'svgtranslate' domain of TsIntuition messages. I have just added a new raft of messages to the code, and I need them exposed to the TranslateWiki/TsIntuition interface. Because of the way the system works, I cannot expose them myself, so I was told to drop a note here:

(21:04:20) Me: Krinkle: Can I send you a quick email about some new messages I need. (21:04:47) Krinkle: I rather not, I've created a talk page for it, like other translatewiki projects use (21:05:06) Krinkle: (21:05:15) Me: Oh, sure :) That's fine too. (21:05:21) Krinkle: create a subject, enter the keys and values, and it'll be taken care of asap


Jarry125015:11, 10 April 2011

Ah, right :). This will happen every now and then. We haven't fully operationalised the Toolserver message groups yet. Please be patient for now.

Siebrand19:49, 10 April 2011

Sure, I guess I shall continue to post the lists here?

On that note, I have some more (again, all svgtranslate domain):

  • 'disclaimer', 'Some anonymous data will be privately collected for statistical purposes. If supplied, TUSC usernames will also be recorded to assist in the event of vandalism. Passwords will never be recorded.'
  • 'preview-hide', 'Hide preview'
  • 'preview-refresh', 'Refresh preview'
Jarry125017:17, 11 April 2011

These have been added to SVN. After the next sync you can remove them from your local override config.

Revision: r85821


  • I've made the message value of author-complete lowercase. You can uppercase this in PHP or with CSS when and where needed (style vs. content)
Krinkle20:26, 11 April 2011

More requests:)

For the svgtranslate domain:

  • 'error-must-accept' => 'To continue with a direct upload you must accept the terms of use provided.'
  • 'error-tusc-failed' => 'TUSC validation failed: username or password incorrect.'
  • 'description-license' => 'Select description and license'
  • 'finalise' => 'Finalise details'

For the 'jarry' domain, which I don't think is on TranslateWiki yet(?):

  • 'bugs' => 'bug reports and feature requests'
  • 'comments' => 'comments and queries'
  • 'error-form-empty' => 'One or more required fields have been left blank. You should complete them before continuing.'

Suggestions for the 'general' domain:

  • 'options' => 'Options'
  • 'error' => 'Error'
  • 'warning' => 'Warning'
Jarry125018:55, 13 April 2011

I have added all messages for 'svgtranslate', 'jarry' and 'general'.

Jan Luca16:43, 20 April 2011

Request to add the TS project "CommonsHelper2"

Hi, could you please add the TS project "CommonsHelper2":

--Jan Luca 16:16, 20 April 2011 (UTC)

Jan Luca16:16, 20 April 2011

I have added the messages to the Wikimedia SVN.

Jan Luca16:42, 20 April 2011

Toolserver message needing PLURAL support

need PLURAL support. Yes, I know, it may not yet be available in this context.

Purodha Blissenbach18:22, 7 April 2011

Please redo message Tsintuition-bl-changelanguage ("Change the interface language of this tool.") so as to make it a meaningful link anchor.

Purodha Blissenbach20:38, 7 April 2011

Please add to the documentation of Orphantalk2-page ("Page") — what are the contents of the column with this heading? Links to the orphaned talk pages?

Purodha Blissenbach21:17, 7 April 2011

I suggest to think over the use of General-colon-separator ("

") in the light of the i18n hints on punctuation. Also consider positions of input fields, which sometimes are not behind prompts and colons.
Purodha Blissenbach23:58, 7 April 2011

I suggest to strip the unnecearily narrowing reference to "uploaded" from message General-toolversionstamp ("Version $1 ($2)") making it more generic. Reason: There are many tools that were never uploaded to the toolserver but are written and maintained onsite.

Purodha Blissenbach17:36, 7 April 2011

I agree completely, fixed in r85633.

Krinkle20:12, 7 April 2011

Time units in Toolserver:General- messages

Messages General-years ("years"), General-weeks ("weeks"), General-days ("days"), General-hours ("hours") do not really have a useful universal translation (in Czech, at least). The translation depends very much on the use, because of 1. plural handling, 2. declension. A message fragment “X hours” might end up being “1 hodina“, „2 hodiny“, „5 hodin“ (three-case plural), „1 hodinou“, „1 hodin“, etc. (declension).

Mormegil11:38, 7 April 2011

I agree, unless these strings are being used as prompts, which should be documented, then.

Purodha Blissenbach17:39, 7 April 2011

Thank you for your message. This is a known issue and is high on the list. Currently {{PURAL: does not exist yet, this is high on the priority list. For now I would recommend trying to do it the best way you know (the only known fact is that the number will be more than 1). If there is no best way without knowing the number, I recommend skipping the message until Plural-support is ready.

Thanks again for your contributions!

Krinkle20:06, 7 April 2011

For message General-last-modified-date ("Last modified: $1") I suggest to add a way to determine and supply localized dates and times. Maybe, it would be wise to use the 3-parameter "date/time", "date", "time" approach of many MediaWiki messages here, too.

Purodha Blissenbach17:57, 7 April 2011
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page