Translating talk:MediaWiki

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Extension:CLDR / chg416:50, 10 October 2010
Extension:Donation Interface - Payflow Pro Gateway / unclear meaning210:26, 10 October 2010
Extension:MwEmbed / chg221:40, 8 October 2010
Extension:Validator / chg regex?221:33, 8 October 2010
Extension:Validator / typo221:33, 8 October 2010
Extension:Validator / plural?221:32, 8 October 2010
Extension:Slippy Map / chg, typo221:28, 8 October 2010
Extension:Maps / del009:06, 23 July 2012
Extension Upload Wizard1117:16, 13 July 2012
Extension:Donation Interface - Payflow Pro Gateway / possible problem011:38, 22 September 2010
Extension:FBConnect / chg005:23, 24 July 2012
Extension:FBConnect / typo005:24, 24 July 2012
Extension:FBConnect / typo005:23, 24 July 2012
Extension:FBConnect / Improvement of localisation005:24, 24 July 2012
Meaning of this message?317:19, 13 July 2012
MediaWiki:Centralnotice-multiple languages222:25, 23 August 2010
Typo and Chg120:14, 26 June 2010
Typo and Chg120:14, 26 June 2010
Typo120:11, 26 June 2010
Special:ReplaceText more023:49, 27 December 2012
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page

Extension:CLDR / chg

Since this extension is named "Language names" it might be useful to add an information about CLDR into the description: Cldr-desc ("Extension which provides localised language names based on CLDR data"): "Extension which provides localised language names" → "Provides localised language names from the "Common Locale Data Repository" (CLDR)" This proposal also includes a change for reasons of consistency in describing extensions. "Language names" should also link to the extension's page on MediaWiki for reasons of consistency. Cheers

kgh20:54, 8 October 2010

The extension credits already link to the extension documentation on mediawiki.org. No need to add redundant links.

Siebrand21:30, 8 October 2010

Are you sure? The version number links to SVN and the extension name links to CDLR. Presently there is no link to MediaWiki in the English version, not even in the credits

kgh21:39, 8 October 2010

Done Done

Siebrand16:18, 10 October 2010

Thank you! Thank you!

kgh16:50, 10 October 2010
 
 
 
 

Extension:Donation Interface - Payflow Pro Gateway / unclear meaning

I do not quite understand what this questions Payflowpro_gateway-cvv-linkTemplate:Msg/wrong parameter asks for. Cheers

kgh13:29, 6 October 2010

For credit card transactions you always have to provide two numbers: the credit card number and the security code. Depending on the credit card brand, that is a three or four number code on either the front or the back of the card. Sometimes people do not know where to look for that number, so that is why the "Security code:" field in forms often has a link "Where is this?" near the field so users can be directed to a more details explanation. See wikipedia:Card_security_code for more than you ever wanted to know about the subject, including the two different types of placement.

Siebrand08:37, 10 October 2010

Hi Siebrand, thank you for your infos. Now the sense of the question is clear to me and an qqq was added too. Cheers

kgh10:26, 10 October 2010
 
 

Extension:MwEmbed / chg

Hi, I propose to rephrase the description Mwembed-desc ("Provides support for mwEmbed modules and extensions") since it is not necessary to repeat its name within the description: "MwEmbed extension provides support for mwEmbed modules and extensions" → "Provides support for mwEmbed modules and extensions" Cheers

kgh13:37, 8 October 2010

Fixed. Fixed.

Siebrand21:36, 8 October 2010

Thank you! Thank you!

kgh21:40, 8 October 2010
 
 

Extension:Validator / chg regex?

Hi, I think it would be more useful to change "regex" to "regular expression" to allow easier internationalisation. The following two messages presently contain "regex": Validator-list-error-invalid-regex ("All values of parameter $1 must match this regular expression: $2.") and Validator-error-invalid-regex ("Parameter $1 must match this regular expression: $2.") Cheers

kgh20:03, 8 October 2010

Fixed. Fixed.

Siebrand21:32, 8 October 2010

Thank you! Thank you!

kgh21:33, 8 October 2010
 
 

Extension:Validator / typo

Validator-list-error-accepts-only-omitted ("One or more values for parameter $1 are invalid. It only accepts these values: $2 (and $4 omitted values)."): "One or more values for parameter $1 are invalid. It only accepts these values: $2. (and $4 omitted values)." → "One or more values for parameter $1 are invalid. It only accepts these values: $2 (and $4 omitted values)."

kgh20:14, 8 October 2010

Fixed. Fixed.

Siebrand21:32, 8 October 2010

Thank you! Thank you!

kgh21:33, 8 October 2010
 
 

Extension:Validator / plural?

Hi, shouldn't there be a plural somethere in this message? Validator-error-accepts-only-omitted ("The value "$2" is not valid for parameter $1. It only accepts these values: $3 (and $4 omitted values).") Cheers

kgh13:48, 8 October 2010

Has already been fixed.

Siebrand21:31, 8 October 2010

Thank you! Thank you!

kgh21:32, 8 October 2010
 
 

Extension:Slippy Map / chg, typo

Hi, I think NASA World Wind should be linked too: Slippymap_desc ("Adds a <slippymap> tag which allows for embedding of static & dynamic maps. Supports multiple map services including OpenStreetMap and NASA Worldwind") "Adds a <slippymap> tag which allows for embedding of static & dynamic maps. Supports multiple map services including OpenStreetMap and NASA Worldwind" → "Adds a <slippymap> tag which allows for embedding of static & dynamic maps. Supports multiple map services including OpenStreetMap and NASA World Wind" Cheers

kgh21:19, 8 October 2010

SlippyMap is no longer maintained. Not putting time in that. The extension was once disabled and marked obsolete because OSM was also supported in the Maps extension. Because support was dropped from that, Raymond decided to enable SlippyMaps again and de-deprecate the extension. That doesn't change the fact it's not being maintained, though.

Siebrand21:25, 8 October 2010

Fair enough! I did not know. Thanks for your information. Cheers

kgh21:28, 8 October 2010
 
 

Extension:Maps / del

Please delete de-formal of Maps-geocoder-not-available ("The geocoding feature of Maps is not available. Your location cannot be geocoded.") since it was superseded by de. Thank you.

kgh19:40, 6 October 2010

Extension Upload Wizard

Edited by another user.
Last edit: 21:30, 25 June 2010

Hi, the following three messages do not seem to be ok:

  1. Mwe-upwiz-error-too-long
  2. Mwe-upwiz-error-too-short
  3. Mwe-upwiz-error-bad-chars

They relate to fields as being to short, to long, etc. Shouldn't it be entries being to short, to long, etc. ?

Cheers --kgh 18:47, 25 June 2010 (UTC)

kgh18:47, 25 June 2010

I don't understand the comment.

  • "too" is the correct word in English to imply an excess of something, not "to".
  • It talks about fields because the interface uses standard form fields. The data from these are later used to create wikitext entries.
NeilK20:53, 25 June 2010

Hi NeilK, usually an editor is not able to change the length of a field in a form, but the length of the entry put into a field. In contrast this message is asking to do the opposite: If the entry is too (thanks!) long for the field, please change the length of the field. To me this sounds very strange and this is why I posted my question. Cheers --kgh 22:31, 25 June 2010 (UTC)

kgh22:31, 25 June 2010

I apologize for not following up with you. I was not aware that you had sent additional messages. Maybe I don't have the right settings to get email from this.

The error message is trying to say that "the value you have typed contains too many characters", or "the value you have typed contains too few characters".

In English, we usually say "long" or "short" and the meaning is understood. There seems to be some confusion here between length as in centimeters or inches, and length in the sense of number of characters. Is that what was bothering you?

Should I rename these messages to something like "over-maximum-chars" / "under-minimum-chars" ?

NeilK17:55, 9 August 2010

No problem. I should have left a message on your talk page earlier.

However, your answer confirmed to me that I have localised correctly. Shouldn't the messages say "This entry is too long/short" instead of "This field is too long/short" or "This entry contains symbols that are not allowed." instead of "This field contains symbols that are not allowed." My question never related to short or long. I am sorry that I may have phrased my question incorrectly.

Cheers

kgh18:08, 9 August 2010
Edited by another user.
Last edit: 22:58, 9 August 2010

How about this?

       'mwe-upwiz-error-blank' => 'This field is required.',
       'mwe-upwiz-error-too-long' => 'Please make this shorter than $1 {{PLURAL:$1|character|characters}}.',
       'mwe-upwiz-error-too-short' => 'Please make this longer than $1 {{PLURAL:$1|character|characters}}.',
       'mwe-upwiz-error-bad-chars' => 'This entry contains symbols that are not allowed. Please do not use wikitext or HTML here.',
NeilK22:05, 9 August 2010
 
 
 
 
 

Extension:Donation Interface - Payflow Pro Gateway / possible problem

Payflowpro_gateway-cc-form-header-personalTemplate:Msg/wrong parameter is identical to Payflowpro gateway-cc-form-header-paymentTemplate:Msg/wrong parameter after fuzzy of today. Thus the message name does not reflect its content.

kgh11:38, 22 September 2010

Extension:FBConnect / chg

Fbconnect-success ("Facebook verification succeeded") "Facebook verification succeeded" → "Facebook Connect verification succeeded" (consistency)

kgh14:18, 19 September 2010

Extension:FBConnect / typo

Fbconnect-commdesc ("Facebook Connect ushers in a whole new level of networking. See which of your friends are using the wiki, and optionally share your actions with your friends through the Facebook news feed.") "Facebook cnnect ushers in a whole new level of networking." → "Facebook Connect ushers in a whole new level of networking."

kgh13:51, 19 September 2010

Extension:FBConnect / typo

Fbconnect-convdesc ("Connected users are automatically logged in. If permission is given, then this wiki can even use Facebook as an e-mail proxy so you can continue to receive important notifications without revealing your e-mail address.") Connected users are automatically logged you in. → Connected users are automatically logged in.

kgh13:23, 19 September 2010

Extension:FBConnect / Improvement of localisation

Hi, it would be cool if the wikilink (Wikipedia:Help:Logging in#Why log in?) provided within the message Fbconnect-intro ("This wiki is enabled with Facebook Connect, the next evolution of Facebook platform. This means that when you are connected, in addition to the normal benefits you see when logging in, you will be able to take advantage of some extra features...") could be localised. I am sure that practically every language version of wikipedia provides information with should be provided by following the link. Cheers

kgh13:14, 19 September 2010

Meaning of this message?

({{PLURAL:$1|One intermediate revision|$1 intermediate revisions}} by more than $2 {{PLURAL:$2|user|users}} not shown) from MediaWiki:Diff-multi-manyusers

As I assume: From the second part of the sentence ( {{PLURAL:$2|) it is clear that there are more than one user, Then how more than one user can do "One intermediate revision" (First plural $1)? Something missing?
Praveenp07:03, 14 September 2010

Please have a look at the translation hint. It should be clear.


This message appears in the revision history of a page when comparing two versions which aren't consecutive, and the intermediate revisions have been edited by more than 100 users.

Parameters:

  • $1 - the number of revisions, will always be 101 or more
  • $2 - the number of users that were found, which was limited at 100


Siebrand09:05, 14 September 2010

So doesn't this mean that the PLURAL:$1 is unnecessary?

McDutchie11:43, 14 September 2010

For many languages yes, but it is needed for some.

Siebrand11:47, 14 September 2010
 
 
 

Is anyone able to figure out the precise contents of $1, in Centralnotice-multiple languages ("multiple ($1)")?

Hamilton Abreu18:50, 11 August 2010

$1 is a number. More precisely, the number of languages a notice is available in. It is always greater than 3.

Siebrand06:50, 23 August 2010

Many thanks.

Hamilton Abreu22:25, 23 August 2010
 
 

Typo and Chg

Fogg-highquality-webm-desc → "Webm High quality VP8 (1080px maximum width)" Cheers --kgh 11:26, 26 June 2010 (UTC)

kgh11:26, 26 June 2010

Done Done

Siebrand20:14, 26 June 2010
 

Typo and Chg

Fogg-webvideo-webm-desc → "WebM Web video VP8 (600 kbit/s and 480px maximum width)" Cheers --kgh 11:16, 26 June 2010 (UTC)

kgh11:16, 26 June 2010

Done Done

Siebrand20:14, 26 June 2010
 

Fogg-wont-upload-to-server → "Your video file will be locally encoded and not uploaded to any server" Cheers --kgh 11:04, 26 June 2010 (UTC)

kgh11:04, 26 June 2010

Done Done

Siebrand20:11, 26 June 2010
 

Special:ReplaceText more

Thanks. Please add MediaWiki:Action-replacetext to any group (Perhaps ext-replacetext).

Basetalkcontributions16:27, 8 December 2012
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page