Translating talk:MediaWiki

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
First page
First page
Last page
Last page
OsamaK (talk)16:40, 19 November 2011

Not going to change this now; if I make a mistake, the Wikimedia fundraiser will suffer severely. Please remind me when it's not done after the fundraiser (mid January).

Siebrand09:45, 23 November 2011

Is this still current? Translation is enabled but messages are probably not used any longer in this form I'd suppose. If they're in use, they still need to be protocol-relative.

Nemo (talk)03:21, 12 July 2012
 
 

(arz) Untranslated forms are shown in "ar" instead of "en"

  • All the forms that I have removed which were duplicated from Arabic (ar) to Egyptian (arz), because they weren't translatable, were shown in Arabic (ar) instead of English (en). I thought that removing the duplicated Arabic (ar) forms would show them in English (en).
  • Siebrand told me that he marked all the forms, that I was trying to show them in English (en), were marked as "fuzzy".
  • I really want to understand, why should the ambiguously Arabized translations of the computer language be mandated on the Egyptian (arz) localization?
    • The Arabization of computer language make them more ambiguous even to the least literate people, because the computer language was primarily created in English (en) & known in English (en). Additionally, computer language is primarily codes & we study these codes & use them. That's why I said they were untranslatable.
  • The Arabized computer language is not used or understood. Only some niche who overwhelmingly try to revive Classical Arabic expressions & relexify the known words into Arabized words may understand that. These people include Arabic language academies in Arab League states & Islamic clerics who try to impose strange Arabized expressions & force the use of Arabic language.
  • The localization of Egyptian (arz) is primarly (or only) used by arz.wikipedia, which was made so that a language that people in Egypt really speak be used, rather that the relexified Arabized made be niche Arabic language aceademy or Islamic clerics. So, please, let the untranslated or deleted forms be shown in English (en). Thanks.
Dudi13:59, 22 June 2010

Transliteration is the least you could do. With what you're doing, you're immediately assuming that 100% of your target group can read both Latin and Arabic scripts. That's most probably a misconception.

I strongly suggest that you give the above some more thought, and that you discuss among your peers how to continue.

Siebrand14:38, 22 June 2010
  • No one in Egypt may be able to use a computer without at least knowing the basic Latin alphabet of English. How are they supposed to read the file names? How would they be able to read the URL? How would they even be able to use internet? How would they create an e-mail?
    • All of those use Latin alphabet.
  • Transliteration is also ambiguous, because Arabic script is used as an Abjad, not an alphabet. There is no way to convert the Latin script into the Arabic script without massive errors. For example, It lacks |e, o|, some of its letters may be pronounced in various ways.
  • Most of the times, using Arabic script within the same line containing a left-to-right script makes the line so hard to edit. I'm sure you may have faced it if you have tried to edit bi-directional text.
  • I've never forgotten the people who barely know the basic Latin alphabet of English. That's why we preferred to contribute in Wikipedia using Arabic script which is easier for unlucky people who are not used to read too long texts in basic Latin alphabet of English.
  • I've spoken with my peers of Egyptian Wikipedia: Ghaly & Ramsis II, who are the only ones who are interested to translate here. I complained much to Ghaly about the ambiguous Arabized computer language which I see in forms. After that, I knew that Meno25 was the one to duplicate from the Arabic localization. Whenever I complain to Ghaly, he always advises me to correct what I see wrong & thanked me for contributing into the localization. Ramsis had a similar opinion that there are some computer codes that can't be translated.
  • I see that Arabizing of certain things or even trying to transliterate or translate them into Egyptian make them even harder for those who would understand how to deal with those things.
  • Some computer expressions don't even make sense in English language, but they had to be mastered as they are. Why making it even harder into creating other Arabized or Egyptianized computer codes that would also need to be mastered? I already explained that no one may be able to use a computer without at least knowing the basic Latin English alphabet.
Dudi15:20, 22 June 2010

Dudi, is the situation still as confusing as it used to be?

Nemo (talk)22:54, 13 July 2012
 
 
 

This message mentions Wikipedia. Should it nit rather be {{SITENAME}} or "this wiki", or something the like?

Purodha Blissenbach (talk)22:09, 12 July 2012

Yes, I'll change it. Kaldari (talk) 22:55, 25 July 2012 (UTC)

Kaldari (talk)22:55, 25 July 2012
 

Fixed in gerrit: https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/16708/2

As soon as that code gets merged into trunk, all the 'Wikipedia's will be changed to translatewiki.net. Thanks for the suggestion.

Kaldari (talk)00:14, 26 July 2012
 

What are the parameters?

Purodha Blissenbach (talk)15:23, 23 July 2012

This msg is deprecated. Was part of the add media wizard.

Mdale (talk)21:02, 25 July 2012
 

Documentation and usage?

Purodha Blissenbach (talk)15:17, 23 July 2012

This msg is deprecated for the time being. It was part of the add media wizard.

Mdale (talk)21:01, 25 July 2012
 

Documentation?

Purodha Blissenbach (talk)15:10, 23 July 2012

I think this msg is deprecated. Was part of the add media wizard.

Mdale (talk)21:01, 25 July 2012
 

Context of the word "by" in this case?

AnakngAraw (talk)21:04, 15 July 2012

I have added documentation for both MediaWiki:Code-tooltip-withsummary/qqq and MediaWiki:Code-tooltip-withoutsummary/qqq.

By is the person who authored said commit in question

Reedy (talk)20:48, 25 July 2012
 

Kiwix access key translations

A thread, Thread:Translating talk:MediaWiki/Kiwix access key translations, was moved from here to Translating talk:Kiwix. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 25 July 2012 at 20:23.

typo: avilable → available

[[kgh]] (talk)21:58, 24 July 2012

Thank you for the report. I fixed it in the source and it will be updated here soon.

Please report issues like this one on this page, but don't edit English messages. English messages must be changed in the source.

Amir E. Aharoni (talk)16:54, 25 July 2012

Hey, this wasn't me, but I will make aware of this. :) Cheers

[[kgh]] (talk)19:18, 25 July 2012

Ooops, sorry :)

Amir E. Aharoni (talk)19:24, 25 July 2012
 
 
 

I assume that $1 is an error message. In which language? The description MediaWiki:Visualeditor-loadwarning/qqq for a very similar message in the same extension makes me assume it to be in English as well.

Purodha Blissenbach (talk)04:08, 25 July 2012

Documented, thanks for the question.

Amir E. Aharoni (talk)19:23, 25 July 2012
 

What is $1 here? Date? Date and time? In the latter case, we should have 3 parameters as usual so as to allow a grammatically correct translation.

Purodha Blissenbach (talk)09:10, 25 July 2012

Documented, thanks for the question.

Amir E. Aharoni (talk)19:22, 25 July 2012
 

This message is misguiding. Identifying cats steals susers time. It does not protect against SPAM at all, no matter how many cats are identified. I suggest to correct the message to more clearly reflect reality. Also reported as bug 38597.

Purodha Blissenbach (talk)13:19, 23 July 2012

Documentation?

Purodha Blissenbach (talk)15:11, 23 July 2012

What is the precise meaning of "floor proceedings" in this context?

Purodha Blissenbach (talk)15:12, 23 July 2012

I documented the message.

Amir E. Aharoni (talk)17:03, 25 July 2012
 

Kindly explain what "OR" means in this message. Thanks.

AnakngAraw (talk)19:37, 23 July 2012

I believe OR is an operator to handle disjunctions.

[[kgh]] (talk)22:33, 23 July 2012
 

Please provide meaning of "WMF"?

AnakngAraw (talk)20:26, 23 July 2012

Probably "Wikimedia Foundation". Support for this extension should probably be dropped as I don't think it's ever been used, or will ever be used again.

Siebrand04:17, 24 July 2012

I believe it is now. Found a message with full spelling out of "WikiMedia Foundation". Thanks for the hint, got it.

AnakngAraw (talk)05:05, 24 July 2012
 

This was a one-time extension used for some contests of the Technical department, I don't know whether it will be used again (should we ask Erik?).

Nemo (talk)07:00, 24 July 2012
 

It is installed on mediawiki.org and it was used in the past. I don't know how succesful it was and I don't know whether it will be used in the future.

Amir E. Aharoni (talk)16:59, 25 July 2012
 
 

Please provide meaning of "WMF"?

AnakngAraw (talk)20:27, 23 July 2012

It could be the Wikimedia Foundation but not sure.

Nike (talk)20:28, 23 July 2012
 

The message references screen layout which is to be avoided as per https://www.mediawiki.org/wiki/I18n#Avoid_references_to_screen_layout_and_positions

Suggested rewording: delete the words "left column".

Also reported as bug 38620.

Purodha Blissenbach (talk)23:03, 23 July 2012

This message employs the somewhat stupid "goto this page" wording in a link anchor that should be avoided as of https://www.mediawiki.org/wiki/I18n#Use_meaningful_link_anchors

Also reported as bug 38624.

Purodha Blissenbach (talk)00:01, 24 July 2012

PLURAL needed on $1.

Purodha Blissenbach (talk)01:18, 24 July 2012
First page
First page
Last page
Last page