Translating talk:Shapado

Jump to navigation Jump to search

Please feel free to ask any question related to Shapado translations here. For other questions regarding Shapado, please go to

First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page

New source file: config/locales/notifier/en.yml

This is a new file and is not yet integrated into

Discon11:41, 20 June 2010

You're much too quick. It takes a while for us to add support. Real life, and such :)

I've reviewed the file, some changes were made, and I made a few changes too. Everything was synched into the master repo, and lo and behold!

Btw, Greek translation is missing! :P

Siebrand18:40, 20 June 2010 constrains description/en

This formular allows you to configure how much reputation points users to be able to do a given action → This formular allows you to configure how much reputation points users need to be able to do a given action

I know I should not report things like this at the moment. However, if I do not do it now, I will most probably forget it.

kgh11:38, 16 June 2010

That's fine to report. Reporting PLURAL issues is not something that we can do something with.

Siebrand12:57, 16 June 2010

Updated to "This form allows you to configure how many reputation points users gain or lose for a given action". Will be updated within a few days.

Siebrand18:36, 16 June 2010

Hi Siebrand, thanks for your help. Are you sure the new message text is ok? It has a totally different meaning now and it does not fit to the message description. Cheers

kgh19:00, 16 June 2010

I'll double check. I interpreted the message as I paraphrased it; I see it can also be explained differently.

Siebrand19:50, 16 June 2010

I've asked Patcito to take a look at it.

Siebrand23:02, 19 June 2010

Fixed Fixed

Siebrand23:16, 19 June 2010

Shapado:Closereq-close requests.model.prural name

Typo in message name: This should be written Shapado:Closereq-close requests.model.plural name. Cheers --kgh 10:46, 12 June 2010 (UTC)

kgh10:46, 12 June 2010

Depends on the code. If it's typoed there, too, it wouldn't need a change. I'll check.

Siebrand10:49, 12 June 2010

Good to know. Thanks for looking into it. --kgh 10:51, 12 June 2010 (UTC)

kgh10:51, 12 June 2010

Done Done It was indeed typod in both the code and the i18n files. Still, I changed it for style reasons. Will only be active after my updates have been pushed to master repo.

Siebrand13:00, 12 June 2010


Does this support "de-formal"? Would be good to know before translating.

The Evil IP address14:06, 9 June 2010

The product doesn't have complex fallback, and falls back to English, so I would advise to not make a de-formal for it, unless it's a complete translation.

Siebrand23:31, 9 June 2010

I think this project is like WikiReader. Thus we have to do a complete informal or formal translation. --kgh 10:45, 12 June 2010 (UTC)

kgh10:45, 12 June 2010

That'd be correct. But here's another issue. I think that Rails i18n might have a hard time understanding it. I'd hold off on the formal localisation for now. I'll look into it, but with a low priority.

Siebrand10:51, 12 June 2010

Thanks for your info. I just posted a link to this discussion on DE to let others know. Cheers --kgh 10:56, 12 June 2010 (UTC)

kgh10:56, 12 June 2010

This message seems intrinsically non-sensical; if it refers to an average number of votes, then it shouldn't say "having an answer with". Maybe what is meant is "having an answer rate that reaches"...

Hamilton Abreu23:19, 9 June 2010

where can I start translation Shapado to Korean?

I can't find the starting point as I can't edit the page below.

Linkr01:47, 8 June 2010

Looks like you found out. You have a user page, translator rights, and on Special:LanguageStats/ko you can see the Shapado message groups.

Siebrand05:44, 8 June 2010

Typo: "line" should be "like"

Hamilton Abreu17:39, 7 June 2010

I don't have commit access yet, and the support is still in beta. Please do not report anything yet. There is no plural support, there is lego, parameters are not always part of the message, capitalisation sucks. I'm glad we can help another great open source project get better i18n and L10n :)

Siebrand18:34, 7 June 2010
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page