User:KagerMtc: Difference between revisions

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{#babel:de|en-4|gem-3|gmh-3|ksh-4|nds-3|de-formal-German|en-us-5|en-gb-5|enm-3|ga-2|fr-2|la-3|nl-3|es-3|es-419-3|grc-1}}
+
{{#babel:de|en|en-us-5|gem-3|gmh-3|ksh-4|nds-3|de-formal-German|en-gb-5|enm-3|ga-2|fr-2|la-3|nl-3|es-3|es-419-3|grc-1}}
  +
  +
Hi there,
 
I am KagerMtc and professional provider of editing, writing and translating services.
 
I am KagerMtc and professional provider of editing, writing and translating services.
   
Happily surprised about the chance to take part of reading, editing, proofreading and translating an encyclopædia, I am looking forward to help spread the word, spirit and mind of knowledge.
+
Now, happily surprised about the chance to take part of reading, editing, proofreading and translating an encyclopædia, I am looking forward to help spread the word, spirit and mind of knowledge.

Revision as of 02:57, 19 June 2010

Babel user information
de-N Dieser Benutzer spricht Deutsch als Muttersprache.
en-N This user has a native understanding of English.
gmh-3 This user has advanced knowledge of Middle High German.
ksh-4 För heh dä Metmaacher es e ripoahresch Platt bahl wi de Motterschprohch.
nds-3 Disse Bruker versteiht temlich wat vun Plattdüütsch.
en-GB-5 This user has professional knowledge of British English.
enm-3 This user has advanced knowledge of Middle English.
ga-2 Tá eolas idirmheánach ag an úsáideoir seo maidir le Gaeilge.
fr-2 Cet utilisateur dispose de connaissances intermédiaires en français.
la-3 Hic usor probe ac Latine conferre potest.
nl-3 Deze gebruiker heeft gevorderde kennis van het Nederlands.
es-3 Esta persona tiene un conocimiento avanzado del español.
es-419-3 This user has advanced knowledge of español de América Latina.
grc-1 Ὅδε ὁ χρώμενος στοιχειώδη γνῶσιν τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς ἔχει.
Users by language

Hi there, I am KagerMtc and professional provider of editing, writing and translating services.

Now, happily surprised about the chance to take part of reading, editing, proofreading and translating an encyclopædia, I am looking forward to help spread the word, spirit and mind of knowledge.