Difference between revisions of "User:Klutzy"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
m (Reverted edits by Nike Nike (talk) to last revision by Nemo bis)
 
(7 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{#babel:ko|en-2|MediaWiki|2500}}
[[Wikipedia:ko:User:Klutzy]]
 
  +
native Korean speaker. one of admin of Korean Wikipedia. [[Wikipedia:ko:User:Klutzy]]
 
쓸래 vs 안쓸래#
 
* Bot 봇
 
* Recent changes 최근 바뀜
 
* Page 문서 (페이지#) (일반적으로 쓰는 page와 다른 경우 있을지도)
 
* category 분류 (카테고리#)
 
* template 틀 (템플릿#)
 
* hide/show 숨기기/보이기 (숨김/보임 대신)
 
* edit 편집 (고치기# 고쳐쓰기#로 되어 있으면 일단 '편집'으로 돌려 주세요)
 
* protect/unprotect 보호/보호 해제
 
* delete 삭제 (지우기#)
 
* move 이동 (옮기기#)
 
* edit box 편집상자 (편집창#)
 
* random page 임의 문서 (아무거나#)
 
* e-mail 이메일 (누리편지# 메일#)
 
* version 버전 (버젼#)
 
* stub 토막글 (씨앗문서#)
 
* password 암호 (열쇠말#)
 
* upload (파일) 올리기
 
* watch 주시 watchlist 주시문서 목록 (눈여겨보기#)
 
* patrol 검토 (의역필요)
 
* developer 개발자
 
* Bureaucrat 뷰로크랫
 
* Steward 스튜어드
 
* Sysop 관리자
 
* source 일단은 "소스"로 하고 있기는 한데..
 
* comment ...
 
* query 쿼리? 질의? 요청? (일단은 쿼리)
 
* associated talk page 딸린 토론문서?
 
* rollback 되살리기? 복구하기?
 
 
생각해 봅시다
 
* 조사 - 을(를), 이(가), (에)게, (으)로, 은(는)
 
* 띄어쓰기 문제 - (미리 보기)/(미리보기), (그림 고리)/(그림고리)
 
 
격언
 
* 안 쓰는 과거 용어로 번역된 게 있으면 고쳐주는 근성을 발휘합시다.
 
* 기존 위키백과 번역에 의존하지 맙시다.
 
* 네임스페이스에 주의합시다. "Template:" 등의 네임스페이스를 그대로 쓰면 안됩니다. <nowiki>{{ns:template}}</nowiki>와 같이 써야 합니다. 근성을 발휘합시다. Special과 Project는 그냥 씁시다. :$
 
* 다른 메시지에 의존하는 메시지인 경우에는 그 메시지를 직접 쓰지 말고<nowiki>{{int:AAAA}}</nowiki> 식으로 집어넣어야 나중에 관리하기 편해집니다. 아마도..
 

Latest revision as of 03:07, 30 September 2012

Babel user information
ko-N 이 사용자는 한국어모어입니다.
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
MediaWiki-smaller-logo.png This user helps translating MediaWiki.
File-Translatewiki-logo-bare.png This user has made at least 2,500 contributions.
Users by language

native Korean speaker. one of admin of Korean Wikipedia. Wikipedia:ko:User:Klutzy