View source for Thread:User talk:Agilight/Ekii!/reply (4)

Jump to navigation Jump to search

Welcome to!
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Agilight. Welcome to! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 05:16, 8 February 2012 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
RU011:19, 24 March 2014
Your help is highly needed015:53, 31 December 2013
Only 6 more core "most used" messages!406:30, 1 December 2012
Категория again105:20, 1 December 2012
Ekii!406:49, 10 March 2012
Please enable your e-mail213:48, 15 February 2012
Babel extension for the Tuvinian language020:23, 13 February 2012

MediaWiki:Wikibase-rc-hide-wikidata/ru ‎ MediaWiki:Visualeditor-ca-editsource-section/ru ‎ MediaWiki:Tooltip-ca-editsource/ru ‎ MediaWiki:Visualeditor-ca-editsource/ru ‎

it's "/ru" - russian! not "/tyv". please do not replace the russian text in blocks "/ru" on the Tuvan lang.~Sunpriat 11:19, 24 March 2014 (UTC)

~Sunpriat11:19, 24 March 2014

Your help is highly needed

Rory intro colored 02.jpg

Hi there :) I just want to let you know that your help would be appreciated to start translations in Tuvinian for MediaWiki's VisualEditor software. The current progress is 0%, and tyv.wikipedia will get VE in just a few weeks (Jan 13th). Also, if you feel like you want to walk an extra mile, please check if this language needs further help with the tasks listed at mw:VisualEditor/TranslationCentral#To_do. Thanks, and happy 2014!

Elitre (talk)15:53, 31 December 2013

Only 6 more core "most used" messages!

It is awesome. Thank you for all your hard work.

Before is made, you should review the "namespace" translations. Having the correct translation for the namespaces is important. The translation is difficult to change after installation. Go to Special:AdvancedTranslate to make changes.

Sborsody (talk)18:38, 29 November 2012

Thanks! I have a one important question - main question of domain name: "It's possible to change the domain of '' to '' "? The one character 'a' can make this site more a memory and a whole.

It's not only my idea, same suggestions have made by others.

I'll do check up by correctness of translations.

Agilight (talk)10:16, 30 November 2012

Thanks on the spelling correction! Wow, I knew something was wrong about it. I use latin y for ы often so sometimes I don't see the problem. These things always takes a second pair of eyes.

About tyva.wikipedia, you should ask the admins on Incubator about it.

Sborsody (talk)21:46, 30 November 2012

Would you refer me to Admins' page? I'll try to take up this.

Agilight (talk)05:25, 1 December 2012

Категория again

My Russian-Tyvan dictionary shows категория, бөлук, and черге. Mediawiki currently uses бөлук. My friend, Baylan Cannol, suggested that черге is better. Let us consider what translators on here and incubator think about категория, бөлук, and черге. Then pick one and use it everywhere in Mediawiki. I like either бөлук or черге because категория is borrowed from Russian.

Sborsody (talk)22:57, 30 November 2012

Thanks for attention! "Бөлүк" is traditionally correctly translates as "группа". Also social examination of this word in Internet refers to an impossibility of such translating.

"Черге" - let me examine this case. Cuz I don't hear this word in same meaning.

Agilight (talk)05:20, 1 December 2012

Welcome to translatewiki! I'm excited to see a native Tuvan speaker participate. The current Mediawiki Tuvan translation was started several years ago but has progressed slowly because I'm the only participant and I've been unsuccessful at convincing others to volunteer. There's also a Tuvan translation project for Drupal at Please consider joining! Chetterdim!

Sborsody (talk)04:26, 24 February 2012

Экии. Ындыг болза, силерниң дугайында хөйнү билип алыксап тур бис... Бистер - каш борбак кижилер - википедианы очулдуруп тур бис... Амдыызында чаа-ла команда бөкпележип тур бис. А друпалды силер эки билир силер бе?

Agilight (talk)06:31, 24 February 2012

Тывалаарым бичии-дир. :( Бодумнуң дугайында...[1] Мен тывавики деп вебсайтты бижир мен. Ону билир силер бе? Мен Калифорнияда чурттап тур мен. Мен дыл эртеми сонуургап тур мен. Мен Друпалды эки билир мен! Вебсайтлар Друпал-биле ажылым-дыр.

Sborsody (talk)06:08, 28 February 2012

Cool! I'm so glade to meet someone from foreign scientists. Орустаарыңар кандыг? Амдыызында арай бичии чай чок болгаш, хөйнү кылып шыдавас мен. Ынчалза-даа каяа дуза херегин допчузу-биле бижип бериңерем.


Agilight (talk)16:47, 28 February 2012

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.

You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:Agilight/Ekii!/reply (4).


Please enable your e-mail

First I want to thank you for translating the Babel extension for us. This will probably be available in the incubator tomorrow (you can ping me when it is not).

Secondly, would you be so kind and enable your e-mail to us? It will allow us to send you messages like this but also update you on what is happening on our project. Thanks,

GerardM (talk)08:45, 14 February 2012

mailto: I always got a new messages notification from you to my mail

Agilight (talk)17:37, 14 February 2012

Hoi, the best way of allowing us to e-mail you is by changing the preferences of your profile.

GerardM (talk)13:48, 15 February 2012

Babel extension for the Tuvinian language

Hoi, the Babel extension is used by people who want to indicate how well they know a language. This extension is used on all the WMF wikis and on Sadly, this extension is not yet localised for the Tuvinian language. Would you be so kind and help us?


GerardM (talk)20:23, 13 February 2012