View source for Thread:User talk:Cainamarques/Tradução/reply (2)

Jump to navigation Jump to search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Cainamarques. Welcome to!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 04:03, 25 July 2013 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Tradução517:15, 12 April 2014


Porque está revertendo as minhas traduções? Quem revisa os meus textos aqui, é um administrador ALEMÃO, ele entende o português, e eu traduzi CORRETO, com fidelidade, de inglês para português.

Ana Gauna (talk)15:14, 12 April 2014

Leia este texto que eu escrevi, semanas atrás.

Ana Gauna (talk)15:34, 12 April 2014

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.

You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:Cainamarques/Tradução/reply (2).

EU sou um usuário LOCALIZÁVEL desde o meu PRIMEIRO DIA aqui =

Ana Gauna (talk)16:28, 12 April 2014

O meu CHECKING é INTERNACIONAL aqui dentro. Eu tenho cadastro dentro da ORACLE, Wikipédia, etc

Ana Gauna (talk)16:31, 12 April 2014

Cainamarques esta rede é internacional, tem todos os idiomas que existe aqui dentro, a tradução feita tem que ser FIEL.

Ana Gauna (talk)17:15, 12 April 2014