User talk:Chaim Shel

Revision as of 14:49, 10 August 2009 by Joystick (talk | contribs) (→‎re: policy and politics: new section)
Jump to navigation Jump to search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Chaim Shel. Welcome to!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

re: policy and politics

Shalom. English "politics" and "policy" (program, rules) is responsible for a Yiddish term "פאָליטיק", which has two meanings. It is still "פּאָליס" for english "policy" (insurance). But "פּאָליסי" in the correct language (כּלל־שפּראַך) does not exist. This is evident Americanism. At least so it seems to me. If you are sure that I made a mistake (You is yi-N) is improved, but the "פּאָליסי" is certainly not a literary language. Regards --Joystick 14:49, 10 August 2009 (UTC)