Difference between revisions of "User talk:Codex Sinaiticus"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
Line 91: Line 91:
 
* do a consistency check (terminology, formal/informal) on your localisation between core messages and extension messages
 
* do a consistency check (terminology, formal/informal) on your localisation between core messages and extension messages
 
* start maintaining your language's localisation on a regular basis. At least once per month is recommended.
 
* start maintaining your language's localisation on a regular basis. At least once per month is recommended.
  +
  +
==Requesting payment details for collecting your Betawiki bounty==
  +
Dear Codex Sinaiticus. You recently indicated that you would like to have your cut from the Betawiki end of year translation transferred to you. You have been send an e-mail today requesting details. In case you may not have received this e-mail, [[Translating_talk:Language_project/500claim#Communication_to_users_with_beneficiary_.27self.27|details are available]]. In case you have any [[Translating:Language_project/claims/completed|unpaid bounties from the language project]], these will be transferred to you too. Cheers! [[User_talk:Siebrand|Siebrand]] 13:18, 18 January 2009 (UTC)

Revision as of 13:18, 18 January 2009

Welcome to Betawiki!

Hi Codex Sinaiticus. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on.

Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.

I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Siebrand 17:39, 20 September 2007 (UTC)

Warnings

FYI: http://www.mediawiki.org/wiki/Localization_checks#amNike 20:46, 5 November 2007 (UTC)

output from above link, added by Codex Sinaiticus

am-variables

These messages are not using all the variables compared to English original. Compare your translation to English.

  • cascadeprotected - {{PLURAL:$1|page|pages}} not needed in Amharic translation
  • copyrightwarning, undo-summary, sitestatstext, userstatstext, linkshere, nolinkshere, nolinkshere-ns, confirmemail_sendfailed, watchlistedit-normal-done

am-plural

  • cascadeprotected, historysize, showingresults, rcnote, imagelisttext, sitestatstext, userstatstext, nbytes, nlinks, nrevisions, watchlistcontains, wlnote, whatlinkshere-prev, whatlinkshere-next, watchlistedit-normal-done

am-xhtml

  • timezonetext

The reason for localisation

Hi Codex Sinaiticus. Please understand that the whole point of localisation is to deliver an interface solely and purely for one (1) language entity. MediaWiki was designed to work in many languages. English, German, Lower Sorbian and Amharic are just four of them. You localise in exactly one (1) language. You do not localise messages bi-lingual. Please stop reverting change to 'am' messages that in the previous edit contained text in both 'am' and 'en' and now only contain 'am' content. Please read up on the use of localisation if you do not understand the previous. Cheers! Siebrand 21:11, 6 November 2007 (UTC)

Thank you, I am going to stop working on this project for the time being, I do not wish to have to fight and edit war with a non-Amharic speaker for every single change I make to the Amharic interface. Good luck with finding someone else fluent in Amharic and computer-literate who is willing to go through this. Codex Sinaiticus 21:58, 6 November 2007 (UTC)
Too bad that you choose to not take the opportunity to both learn more about localisation and bring the language you are capable of bringing to MediaWiki. It is sad that you choose to do so, and I respect the choices you make. I however will not have you compromise the foundation of localisation. Cheers! Siebrand 23:01, 6 November 2007 (UTC)

Milestone 2 bonty percentage corrected

My apologies. I made an error in my calculation. The said bounty percentage of 76% for milestone 2 has been corrected to 74%. THe baseline of the calculation was incorrect. See this edit. Once again, apologies for the confusion. Cheers! Siebrand 12:32, 17 January 2008 (UTC)

P.s. please do not forget to make your claim, otherwise the 2 week period for the milestone does not start and you will not be able to collect the bounty. Siebrand 12:37, 17 January 2008 (UTC)

Bounty claim expires 2008-02-01

Hi. This message is to alert you if an expiring bounty claim for am, milestone 1 on 1 February, end of day, CET. The target is 99%, and currenly the reached percentage is 78.95%. Please be aware that not reaching the milestone at the set date will reset all claims! Siebrand 17:58, 30 January 2008 (UTC)

Some background on !!FUZZY!!

Hi Codex Sinaiticus. As you appear to display some hostility[1] towards bots that are doing hard (and very useful) work, I thought I might give you some additional information. Fuzzybot comes in if source messages change, or if messages need to be updated for other reasons (because of not using PLURAL, or because of incompliant XHTML and some other cases). Reverting a "FUZZY" is not a good idea. You should thoroughly check the current translation to the source message. There is a 99% chance that it *actually does need updating*. Cheers! Siebrand 15:12, 1 March 2008 (UTC)

No, there is a 0% chance, because I already know all this, have checked it thoroughly, and there are no such issues with the specific message that it marked. The Amharic message is 100% adequate as a translation of the English and should not have any marks on it. Codex Sinaiticus 15:17, 1 March 2008 (UTC)
The message you reverted was tagged yesterday and clarified a lot. As you have not made any change to the message, I seriously doubt your statement. Please realise that we try to improve localisations by doing this. Acting hostile toward automated or semi-automated processes is not really helpful in my opinion. Cheers! Siebrand 15:28, 1 March 2008 (UTC)
I am not a total idiot, of course I already know we are trying "to improve localisations"!!! But what makes it particularly difficult, frustrating and insulting is you seem to trust a robot over human beings who actually speak the language fluently. I now feel like I'm beating my head up against a brick wall because a robot is telling me my Amharic translation is wrong and then when the overly burocratic types tell me the robot is right and I am wrong, no amount of money is worth this shit. See ya. Codex Sinaiticus 15:34, 1 March 2008 (UTC)
You have announced your leaving in anger before. I have no idea why it is that we seem to not be able to understand each other's good intensions. It makes me sad to read that you are leaving, but as I said before: you are making your own choices. I would rather have seen that you helped me to better help you. Cheers! Siebrand 15:50, 1 March 2008 (UTC)

Hello Codex Sinaiticus. Please do not leave this project, just because you do not understand what we want to say. Look, the English text of the message MediaWiki:Categoriespagetext was changed yesterday. We would like to have all translations to be updated with the new text. Because you translated that message somewhere in September, it is impossible that the translation is up to date. Please just take a look at the message definition above the edit field and compare it with your translation. Thank you very much, SPQRobin 16:02, 1 March 2008 (UTC)

I also wonder why all this hostility? It is against everything what we try to build here: a friendly community that encourages each other to do the hard and sometimes tedious translation task. I kindly ask you to take a step forward and try work out the misunderstandings with others instead of leaving with doors banging and creating friction to this community. We and everyone here is to help you to do your work. We are also translators and know what it is like. FuzzyBot is just a tool for us to save time. We control it, it doesn't make any decisions. – Nike 18:11, 1 March 2008 (UTC)

Expired bounty claim: extension offer

Hi Codex Sinaiticus. Formally your bounty claim for 90% of the MediaWiki core messages expired about an hour ago. As you got, how should I put it, distracted a bit somewhere, I think it would be fair to offer you an extension of the term of two days, to the end of 9 March (which is 47 hours from now). Please let me know if this would be of help to you. Cheers! Siebrand 00:03, 8 March 2008 (UTC)

Yes, thank you, that is most generous. I was indeed distracted with a cold for a few days, and when I was able to work, it made me especially cranky, but I am feeling better now and apologise for my crankiness. At the rate I am going I should be done before the extension. Thanks, Codex Sinaiticus 00:10, 8 March 2008 (UTC)

ICANN supporting Amharic

I have written on my blog about ICANN supporting Amharic in their IDN effort. I urged them to upgrade their MediaWiki installation so that they can use all the great work that you have done / are doing. :) Thanks, GerardM 08:38, 20 March 2008 (UTC)

ሰላም

ሰላም ፈቃደ፦ የሰራኸውን ስራ እያየሁ ተደንቄያለሁ። እኔ በአብዛኛው የምሳተፈው በኮምፕትውተር ፕሮግራሞች የአማርኛ ትርጉምና መድብለ ቃላት ማዘጋጀት ላይ ነው። በአንድ ነገር ላይ ሰው ብዙ ጊዜ ሲሰራ አንዳንድ የሚያዳብራቸው ችሎታዎች አሉ። በዚህ ረገድ እኔ አስተዋጽዖ ማድረግ እችላለሁ። ይኸውም የተተረጎመውን ማየትና የሰዋሰዋዊ ወይም የጽንሰሃሳባዊ ስህተቶች ካሉ እነዚያን ማረም ነው። በርግጥ ይህንን በተመለከተ ከዚህ ቀደም መልዕክት ተለዋውጠናል። ግን ከሰራኸው ስራ አንጻር እያደረግሁ ያለሁትን ብታውቅ ጥሩ ነው በሚል ይህንን መልዕክት አስቀምጨልሃለሁ።--Teferra 12:48, 2 April 2008 (UTC)

Please consider confirming your e-mail address

Dear Codex Sinaiticus. Our records show that you have not confirmed your e-mail address. This means that other users cannot contact your by e-mail, and that you will not receive our periodic newsletter once every one or two months. If you mean to be an active contributor on Betawiki, we strongly advise you to confirm your e-mail address. The below steps describe how you can do that.

You can confirm your e-mail address as follows:

  • go to your preferences
  • fill out a valid e-mail address in the field behind "E-mail"
  • save your preferences; an e-mail will be sent to the e-mail address you submitted
  • check your e-mail. The e-mail contains a URL you should click to confirm your e-mail address.

Thank you for considering this. Cheers! Betawiki Staff 17:15, 18 July 2008 (UTC)

Recommended process for translating MediaWiki

Hi Codex Sinaiticus. First of all: thank you very much for contributing for such a long time to the MediaWiki localisation. You have been the only stable factor for Amharic so far. Just a little advice on what to do first to make your work have the highest impact. Of course you should feel free to do things differently, but please know that we have given things serious thought. I am looking very much forward to a lot more contributions from your side on Amharic! The below is taken from Translating:How_to_start. Cheers! Siebrand 23:45, 27 December 2008 (UTC)

Requesting payment details for collecting your Betawiki bounty

Dear Codex Sinaiticus. You recently indicated that you would like to have your cut from the Betawiki end of year translation transferred to you. You have been send an e-mail today requesting details. In case you may not have received this e-mail, details are available. In case you have any unpaid bounties from the language project, these will be transferred to you too. Cheers! Siebrand 13:18, 18 January 2009 (UTC)