View source for Thread:User talk:J Subhi/Impupanting/reply (3)

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Pembanjaran kosakata Indonesia dan Inggris313:34, 13 July 2010
Impupanting313:27, 25 June 2010
Wikipedia bahasa Banjar harus jadi109:36, 25 June 2010
Welcome to translatewiki.net!013:36, 22 June 2010
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page

Pembanjaran kosakata Indonesia dan Inggris

HINDARI "Pembanjaran" kosakata Indonesia dan Inggris. Misalnya "Informasi". Jangan diterjemahkan impurmasi, lebih baik cari padanan katanya (artinya). Coba buka http://bahtera.org atau http://pusatbahasa.diknas.go.id/kbbi/ untuk mencari arti dari setiap kata, lalu terjemahkan sesuai pengertian Bahasa Banjar.

Ezagren Talk/Pandir/Bicara13:18, 12 July 2010

Baik, akan saya perhatikan. Untuk Impurmasi saya ambil dari thread pemandiran yang pernah di buat. Thanks.

J Subhi pemandiran13:50, 12 July 2010

Setelah menggunakan dua tautan tersebut, memang sedikit lebih ringan untuk mengartikan. Minta pendapatnya lah soal penerjemahan saya dari "Lihat sumber" menjadi "Tiringi asal mulanya". Saya mencari arti lain dari "Sumber" (dari bahtera dan KBBI pesan saya di atas) karena kita belum sepakat tentang pengartian ini (Alamnirvana sibuk di WBI mengajukan menjadi Editor).

Saya curhat di WBAceh dan tanya-tanya soal penerjemahan mereka, mereka juga pakai padanan kata (kata alternatif), tak langsung diartikan. Misalnya "Preferensi Saya", mereka terjemahkan "Lon Galak" yang artinya 'saya suka'. Lalu kuikuti dan kuterjemahkan di sini menjadi "nang ulun katuju". Pian katuju jua lah?


Selain itu, saya dapat arti lain dari Portal, lihat ini. Bagaimana kalau Portal diterjemahkan menjadi "Lawang" saja?

Ezagren Talk/Pandir/Bicara14:58, 12 July 2010

Untuk preferensi saya lebih suka bila ditambahkan awalan dan akhiran sebagaimana asal kata Inggrisnya. Dimana kata prefer menjadi preference. Saya rasa lebih tepat bila katuju asal kata maka menjadi kakatujuan. Namun dengan terjemahan yang ada menjadi "nang ulun katuju" sudah mewakili maksud preference.

Untuk portal saya setuju menjadi "lawang".

J Subhi pemandiran13:34, 13 July 2010
 
 
 

Impupanting

Informasi penting. Kepada penerjemah, setiap akan menerjemah, maka harus diawali dengan "!!FUZZY!!" untuk mewakili simbol . Jika tidak, maka suntingan terjemahan kita tidak akan muncul. Sekian Terima kasih

Ezagren Talk/Pandir/Bicara08:05, 25 June 2010

Bujur kah harus ada !!FUZZY!! di hadapan? Nang sabalumnya aku tes kadada?

J Subhi09:33, 25 June 2010

Maaf, ada kesalahan. Ulun bingung jua. Kenapa suntingan pian ada !!FUZZY!!nya di sini pada hagian "↓tog-highlightbroken", ada !!FUZZY!!nya, tapi pas disimpan kadada !!FUZZY!!nya. Kalu ulun, ada !!FUZZY!!nya, tapi tulisan !!FUZZY!!nya ada.

Ezagren Talk/Pandir/Bicara13:14, 25 June 2010

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:J Subhi/Impupanting/reply (3).

 
 
 

Wikipedia bahasa Banjar harus jadi

Tarima kasih sudah mangirim pasan hagan parmintaan panarjamahan. Ulun jua sudah, tanggal 1 Juni lalu. Salam Ruhui Rahayu

Ezagren Talk/Pandir/Bicara06:39, 25 June 2010

Sama-sama. Salam jua...
Waja sampai ka puting

J Subhi09:36, 25 June 2010
 

Welcome to translatewiki.net!

translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Jauhari Subhi. Welcome to translatewiki.net! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

13:36, 22 June 2010
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page