View source for Thread:User talk:J Subhi/Pembanjaran kosakata Indonesia dan Inggris/reply (2)

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Pembanjaran kosakata Indonesia dan Inggris313:34, 13 July 2010
Impupanting313:27, 25 June 2010
Wikipedia bahasa Banjar harus jadi109:36, 25 June 2010
Welcome to translatewiki.net!013:36, 22 June 2010
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page

Pembanjaran kosakata Indonesia dan Inggris

HINDARI "Pembanjaran" kosakata Indonesia dan Inggris. Misalnya "Informasi". Jangan diterjemahkan impurmasi, lebih baik cari padanan katanya (artinya). Coba buka http://bahtera.org atau http://pusatbahasa.diknas.go.id/kbbi/ untuk mencari arti dari setiap kata, lalu terjemahkan sesuai pengertian Bahasa Banjar.

Ezagren Talk/Pandir/Bicara13:18, 12 July 2010

Baik, akan saya perhatikan. Untuk Impurmasi saya ambil dari thread pemandiran yang pernah di buat. Thanks.

J Subhi pemandiran13:50, 12 July 2010

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:J Subhi/Pembanjaran kosakata Indonesia dan Inggris/reply (2).

Untuk preferensi saya lebih suka bila ditambahkan awalan dan akhiran sebagaimana asal kata Inggrisnya. Dimana kata prefer menjadi preference. Saya rasa lebih tepat bila katuju asal kata maka menjadi kakatujuan. Namun dengan terjemahan yang ada menjadi "nang ulun katuju" sudah mewakili maksud preference.

Untuk portal saya setuju menjadi "lawang".

J Subhi pemandiran13:34, 13 July 2010
 
 
 

Impupanting

Informasi penting. Kepada penerjemah, setiap akan menerjemah, maka harus diawali dengan "!!FUZZY!!" untuk mewakili simbol . Jika tidak, maka suntingan terjemahan kita tidak akan muncul. Sekian Terima kasih

Ezagren Talk/Pandir/Bicara08:05, 25 June 2010

Bujur kah harus ada !!FUZZY!! di hadapan? Nang sabalumnya aku tes kadada?

J Subhi09:33, 25 June 2010

Maaf, ada kesalahan. Ulun bingung jua. Kenapa suntingan pian ada !!FUZZY!!nya di sini pada hagian "↓tog-highlightbroken", ada !!FUZZY!!nya, tapi pas disimpan kadada !!FUZZY!!nya. Kalu ulun, ada !!FUZZY!!nya, tapi tulisan !!FUZZY!!nya ada.

Ezagren Talk/Pandir/Bicara13:14, 25 June 2010

Ulun hanyar menemukan, kalu media yang sudah diterjemah akan hilang dari daftar yang harus diterjemah. Kepada pian, tolong periksa kontribusi saya (minimal setiap hari) supaya kalau saya melakukan kesalahan dalam melakukan penerjemahan (begitu pula jika pian atau Alamnirvana melakukan kesalahan) dan kontribusi Alamnirvana. Oya, tolong pian hapus !!FUZZY!! di setiap media yang saya terjemahkan dan bila ada yang salah, tolong perbaiki.

Ezagren Talk/Pandir/Bicara13:27, 25 June 2010
 
 
 

Wikipedia bahasa Banjar harus jadi

Tarima kasih sudah mangirim pasan hagan parmintaan panarjamahan. Ulun jua sudah, tanggal 1 Juni lalu. Salam Ruhui Rahayu

Ezagren Talk/Pandir/Bicara06:39, 25 June 2010

Sama-sama. Salam jua...
Waja sampai ka puting

J Subhi09:36, 25 June 2010
 

Welcome to translatewiki.net!

translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Jauhari Subhi. Welcome to translatewiki.net! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

13:36, 22 June 2010
First page
First page
Next page
Next page
Last page
Last page