View source for Thread:User talk:Jaideraf/Revertendo tradução certa

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Welcome to translatewiki.net!

translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Jaider Andrade Ferreira. Welcome to translatewiki.net! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- 13:20, 11 August 2011 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Revertendo tradução certa215:37, 29 October 2019
Changes to special property translations010:13, 29 May 2014

Revertendo tradução certa

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

 

Return to Thread:User talk:Jaideraf/Revertendo tradução certa.

Olá, a tradução inadequada em outros idiomas não é uma justificativa para uma tradução inadequada em português do Brasil. Já te disse em várias ocasiões: não traduza o nome da extensão. E continuas fazendo isso. Assim como "Semantic Result Formats" há várias outras extensões em que você anda traduzindo o nome. Isso não é apropriado. O editor-chefe da documentação do Semantic MediaWiki, @Kghbln:, já se pronunciou sobre isso uma vez (não me recordo onde). Uso e traduzo essas extensões "semânticas" desde 2011 e há um padrão a ser seguido: não traduza o nome das extensões.

| Jaider Msg20:42, 25 October 2019

Eu traduzo porque prefiro de um nome localizável e está de acordo com os padrões desse portal de tradução que em outros idiomas e até o idioma português que é usado como referencia está traduzido.

Não precisamos se quir nesse portal as recomendações de não traduzir o nome de extensão.

Eduardo Addad de Oliveira (talk)15:37, 29 October 2019
 
 

Changes to special property translations

Heiya Jaider,

this is to make you aware of breaking changes to translations:

[1] https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/135671/1/i18n/pt-br.json
[2] https://gerrit.wikimedia.org/r/#/c/135672/1/i18n/pt-br.json

In the meantime I have already added more information to the message documentation to avoid this, or at least to make it managable for wiki sysadmins.

Cheers

[[kgh]] (talk)10:13, 29 May 2014