User talk:Liuxinyu970226
translatewiki.net |
---|
Introduction |
Getting started |
Translation tutorial |
How to start |
See also |
Localisation guidelines |
Translating offline |
FAQ |
Support |
Hi Liuxinyu970226. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!
-- WelcomeMessageBot (talk) 01:30, 6 April 2013 (UTC)
For past messages, see archive page.
Please note, from 01 Sep 2016, do not ask me anything about my edit if they match:
- contain Phabricator link on my history (please first read that Phabricator task, or directly ask me on Phabricator instead);
- language code changing (because you were using one of the dummy language codes);
- PLURAL usage in non-MediaWiki messages (probably you can see Plural#Plural syntax for projects using the rails-i18n framework);
- /zh-hant (ask User talk:Bowleerin, User talk:LNDDYL, User talk:Shangkuanlc or User talk:Wrightbus instead);
- something about copyvio (very rarely happened, but if really happen, you should ask OTRS for more details);
- in rarely cases, differents between Wikipedia and here (translatewiki.net is never a part of Wikimedia Foundation projects)
Any questions which match any one of above will be directly archived, I won't reply them.
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
MediaWiki:Mobile-frontend-settings-description/zh-hans | 0 | 14:35, 14 September 2016 |
感谢阁下的指正 | 0 | 14:35, 14 September 2016 |
请不要在不了解相关背景时盲目翻译 | 0 | 14:35, 14 September 2016 |
their | 7 | 04:08, 17 August 2016 |
Re: 卡達隆尼亞語 | 0 | 16:08, 12 May 2016 |
“内容翻译”的翻译修订 | 4 | 08:14, 5 May 2016 |
WMF 的 HTTP 503 頁面 | 3 | 03:08, 1 May 2016 |
MediaWiki:Rev-suppressed-unhide-diff/zh-hans | 1 | 02:19, 10 April 2016 |
提醒 | 0 | 06:19, 20 March 2016 |
MediaWiki中文翻译不要留单换行符 | 4 | 10:37, 18 February 2016 |
activating new language | 2 | 08:08, 14 December 2015 |
Awadhi Language(अवधी भाषा) | 0 | 08:27, 22 May 2015 |
Intuition:Wikiviewstats-thisSoftwareIs/zh-hant | 0 | 12:45, 17 May 2015 |
有关 Translation Review | 0 | 08:10, 3 August 2014 |
繁體中文 | 0 | 08:10, 3 August 2014 |
编辑争议 | 0 | 08:09, 3 August 2014 |
昂贵的函数分析技术器 | 0 | 08:09, 3 August 2014 |
MediaWiki:Mobile-frontend-last-modified-with-user-just-now/zh-hans | 0 | 08:05, 3 August 2014 |
请您在将wiki翻译为维基前认真考虑 | 0 | 08:05, 3 August 2014 |
Re:閣下貌似改過簡體? | 0 | 09:03, 1 August 2014 |
![]() First page |
![]() Previous page |
![]() Next page |
![]() Last page |
很遗憾我反对,因为既然原文使用到了their,那么这时$1就很可能多于一个人
另外我注意到您是吴语用户,如果这个问题是发生在吴语中,请只改吴语翻译,不要在未获共识的情况下擅自更改hans和hant
附加参考:singular they
还有我很不理解您为何要如此更改MediaWiki:Moodbar-desc/zh-hans,原文就用的users,本身就不止一个用户,就请不要在此原创研究了好么?
如果您还是不理解的话,就请看看繁体是怎么翻译的吧。
偏移是“excursion”,这里offset理应称作抵消,也就是相异API结果间的互相消除。
还有,如果您有时间指责这个词的翻译问题,您为何不看看您的翻译问题?您是认真在翻译么?
我所见的offset都是译为偏移,另见微软术语库的结果,也大多是偏移。您所说的excursion一词没见哪个软件用过。
请明示任何翻译问题,撤销请务必使用自带功能并附上理由(而非直接编辑),否则我无法得知。不认为这个翻译有问题,vCard译为电子名片可以便于理解,具体标准感觉无需对用户展示。不认为“联络详情”是合理的简体中文译法。
好好好,确实是我错了,我改,改回偏移和联系方式还不行么?
然而“vCard译为电子名片可以便于理解”那么我是不是也应该将doc译作“Word文档”、将csv译作“逗号分隔值”、将PHP译作“超文本预处理器”以便于理解呢?
感谢理解和认同。
如果它用了全称(Comma Separated Values=逗号分隔值),翻译无不可。特殊意义(*.csv)当然不能翻译。此处的vCard只是功能说明,对于不懂英文的普通用户,翻译后更容易理解在分享什么。如果用户要导入/导出,相应界面应该会有文件类型的说明/过滤,不必在此处指明什么标准。如果您同意,也可以“电子名片(vCard)”这样翻译,但我感觉比较累赘。Thunderbird当前翻译参考,tw同样有“編輯電子名片”这样的翻译,如果它的标题是“編輯 vCard”,用户很难理解。
同感,不過我想簡體版也應同步更新。
Our servers are currently experiencing a technical problem. This is probably temporary and should be fixed soon. Please try again in a few minutes. 我们的服务器目前遇到一些技术问题。这可能只是暂时问题,并应很快修复。请数分钟后重试。
You may be able to get further information in the #wikipedia channel on the Freenode IRC network. 您可以在Freenode IRC网络上的#wikipedia频道中获取进一步信息。
The Wikimedia Foundation is a non-profit organisation which hosts some of the most popular sites on the Internet, including Wikipedia. It has a constant need to purchase new hardware. If you would like to help, please donate. 维基媒体基金会是一个非盈利组织,管理着一些互联网上最受欢迎的网站,包括维基百科。它需要持续采购新的硬件设备。如果您愿意协助,请做出捐助。
不過我想那個 IRC 頻道的話,變更為 #wikipedia-zh 或並列 #wikipedia 與 #wikipedia-zh 比較好?
Hi dear You didn,t replaied to my query again .please can you guide me how can i activat Balti language here.
![]() First page |
![]() Previous page |
![]() Next page |
![]() Last page |