View source for Thread:User talk:Nemo bis/Feedback for new search translation features/reply

Jump to navigation Jump to search


Skr or Skr-arab

@Nemo bis: @MF-Warburg: @StevenJ81: We have complete the localization for Saraiki Wikipedia here[1] but another page for translation has been created by someone here [2] I point out that the language code skr is correct as per ISO code but the skr-arab is invalid as per SIL and ethnologue. the web address for Saraiki Wikipedia will be not please guide me in this regard. thanks --Rehmat Aziz Chitrali 05:26, 6 October 2018 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Fallback language for Breton010:12, 23 February 2017
Magic words in falback language309:12, 22 February 2017
page deletion request108:50, 13 February 2017
Grammar000:55, 22 January 2017
Adding a translation to the CLDR408:46, 19 January 2017
How can we improve the documentation of the language by Portaldiq?013:25, 12 January 2017
Languages008:05, 12 January 2017
your opinion008:05, 12 January 2017
Insult008:05, 12 January 2017
OSM021:24, 9 January 2017
Project:WikiNode510:30, 3 January 2017
Can't we tell ourselves?008:09, 29 December 2016
Plural in pt (pt-pt): 0 must be plural (use CLDR's pt_PT rule)108:59, 24 November 2016
Translate Ukrakian214:46, 11 November 2016
Template:Delete and Category:Delete Requests514:44, 11 November 2016
Template:Welcome418:02, 30 October 2016
Saraiki012:15, 17 October 2016
Translating in diq016:20, 30 June 2016
Feedback for new search translation features114:34, 29 May 2016
CLDR314:33, 29 May 2016
First page
First page
Last page
Last page

Fallback language for Breton

Hi Nemo, Did you actually changed the fallback language for Breton?

Fulup (talk)10:12, 23 February 2017

Magic words in falback language

The translation of REDIRECT in Occitan as REDIRECCION is causing problems in Catalan sites with recent Occitan fallback. It is inserted by a button in the edit toolbox but the Occitan form is not recognized as a magic word in Catalan sites. As there is no translation in Catalan the English form should be restored, but I do not find how to fix it.

Vriullop (talk)19:56, 18 February 2017

Hello, thanks for writing. Can't we just add a translation for "REDIRECT" in Catalan, so that it works in the wikitext? I think it's possible to make the editors continue using "REDIRECT", but I don't remember where that's controlled.

Nemo (talk)16:04, 19 February 2017

I remember there was somewhere a page for editing aliases for magic words and special pages, but I can not find it anymore. With API query I have found current aliases with a mix of English, Catalan and Occitan. Occitan aliases are really working, including #REDIRECCION althought yesterday it did not work when I checked it. Users will not use Occitan aliases but it is misleading when it is introduced by the code editor toolbar. Probably it can be solved per site configuration either removing the Occitan alias and using the English #REDIRECT or introducing the Catalan translation #REDIRECCIÓ, but may be other Occitan aliases are used by other tools or the Visual Editor.

In short, is there any option for editing translated aliases for magic words or should I fill a request at Phabricator case by case?

Vriullop (talk)18:11, 19 February 2017

See FAQ#Special:AdvancedTranslate. The most efficient way is that you submit a patch yourself, in the end it takes less time than explaining things to others on Phabricator. See mw:Gerrit/Tutorial or (even easier, in theory, especially on Windows) mw:Gerrit patch uploader.

Nemo (talk)18:20, 19 February 2017

page deletion request

Dear Nemo bis,

I hope you could delete these two redirects: User:Wmr89502270, User_talk:Wmr89502270.

Thank you!

Wmr (talk)00:16, 13 February 2017

I think it's a bad idea, but done.

Nemo (talk)08:50, 13 February 2017

Hello Nemo, I still have a question :)

In Kurdish language, we need to know if the last letter of a word is a consonant or vowel for the conjugate or to add a suffix. For example, here for conjugation, if the last letter is a consonant we must add "e" if it is a vowel we add "y". In our example we put the "y" in brackets to indicate that it depends on the last letter of the word.

It is the same thing when we add a suffix: Adding "y" if the last letter is a vowel but with a particularity for the vowel "î" (in the contact of "y" the "î" loses the circumflex accent, I also speak here)

On ku.wikipedia we use these two templates inside the other templates: [1] and [2]. Is there a way to do this? I saw this... Thanks

Ghybu (talk)00:55, 22 January 2017

Adding a translation to the CLDR

Hello Nemo,

I see that Wikimedia-specific language codes ("zh-min-nan", "roa-rup",...) have no translation in the interlanguage links, except from an English default translation ("Chinese (min nan)",...). The CLDR hasn't indeed any entry for these codes , since they are not Unicode consortium language codes.

That said, this is a pity that some language codes can't have any translation. Is there something we can do to allow localization also for these codes?

By advance thank you

Automatik (talk)00:54, 10 January 2017

Actually those language names are translated (as "nan" and "rup") in all CLDR languages, except their own because they're not CLDR language codes (yet). I have a patch in the works to pick up the translations which use a different code than MediaWiki's, but I guess you want to add the "autonym" i.e. the name of the language in the same language, right? The ideal way to do that is adding the locale to CLDR, you see at CLDR how.

Nemo (talk)09:00, 10 January 2017

Actually I just hope that we can have a translation in every language for the language name of "zh-min-nan" (cf. the interlanguage links' tooltips of : the second to last link is for "zh-min-nan", and the tooltip displays the English language name "Chinese (Min Nan)", instead of the French one.

I guess your patch will solve this issue, if I'm not mistaken.

Automatik (talk)20:28, 10 January 2017

Unfortunatelly, I doubt if CLDR can have time to handle all languages of the world, as Nikki said in phab:T151269: The CLDR officially rejected the addition of Kven (fkv) and Pite Sami (sje), and in an early request they also vetoed (?) the addition of Buryat (bxr) and Moldovan (mo).

So far, we should still encourage users to request addition on CLDR, but if they refused such codes, isn't it not bad to add such translations of codes to , , and something in ?

Liuxinyu970226 (talk)01:22, 19 January 2017

We're not taking about all languages of the world, but about two specific languages which are relevant and were already accepted by CLDR. If they rejected them, sure, we should add them locally; but that didn't happen.

Nemo (talk)08:46, 19 January 2017

How can we improve the documentation of the language by Portaldiq?

A thread, Thread:User talk:Nemo bis/How can we improve the documentation of the language by Portaldiq?, was moved from here to Portal talk:Diq. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 12 January 2017 at 13:25.
A thread, Thread:User talk:Nemo bis/Languages, was moved from here to Portal talk:Diq. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 12 January 2017 at 08:05.

your opinion

A thread, Thread:User talk:Nemo bis/your opinion, was moved from here to Portal talk:Diq. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 12 January 2017 at 08:05.
A thread, Thread:User talk:Nemo bis/Insult, was moved from here to Portal talk:Diq. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 12 January 2017 at 08:05.

Hello, There is a translation problem for the "ku-latn" language. I left a message here. I do not know where the problem may come from. Thanks for any help

Ghybu (talk)21:24, 9 January 2017

If you're going to remove this, then let me know and I will delete incoming links to it. Otherwise, it's helpful to have WikiNodes as they encourage closer bonding in the larger WikiSphere.

Koavf (d) (en-N/en-US, es-2/es-US, de-1, pt-1)18:09, 2 January 2017

Our WikiNode is Project:About. It provides all the information you placed on Project:WikiNode, except it's correct.

Nemo (talk)18:13, 2 January 2017

One of the functions of a WikiNode is to introduce users to similar wikis, which the About page does not do. It seems like you're unfamiliar with the distinction. Since you seem so reluctant to cooperate with outside wikis using this landing page, I'll just delete it from WikiIndex. I think that's unfortunate.

Koavf (d) (en-N/en-US, es-2/es-US, de-1, pt-1)23:56, 2 January 2017

I've known the function of WikiNodes for far longer than you, I bet. Project:About links the connected wikis and serves the purpose. The wikis you mentioned in your proposed WikiNode are irrelevant and have no relation to

Nemo (talk)07:57, 3 January 2017

I went ahead and deleted it per your preferences here. Always a real pleasure to chat with you, Nemo. Have a happy 2017.

Koavf (d) (en-N/en-US, es-2/es-US, de-1, pt-1)08:34, 3 January 2017

Your choice.

Nemo (talk)10:30, 3 January 2017

Can't we tell ourselves?

A thread, Thread:User talk:Nemo bis/Can't we tell ourselves?, was moved from here to Portal talk:Diq. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 29 December 2016 at 08:09.

Plural in pt (pt-pt): 0 must be plural (use CLDR's pt_PT rule)

Phabricator T151008 can now move again, just for pt, right?

Hamilton Abreu (talk)08:53, 24 November 2016

Yes. Fixing our parser of the CLDR data is a self-contained task, though not necessarily an easy one.

Nemo (talk)08:59, 24 November 2016

Translate Ukrakian

Translate draft/uk

Abandon draft -> Відмовитися від проекту logged in/uk Please note that you're already logged in. Please don't create more than one account per person, unless it is for clearly distinguished roles (e.g., professional vs. personal). -> Зверніть увагу, що ви вже авторизуватись. Будь ласка, не створюйте більше одного облікового запису на людину, якщо це чітко розрізняються ролі (наприклад, професійні і особисті).

Irus (talk)14:41, 11 November 2016

Direct your suggestions to Ukrainian translators, not to me

Nemo (talk)14:45, 11 November 2016


Irus (talk)14:46, 11 November 2016

Why did you delete that?

\m/etalhead 09:45, 7 November 2016

Because we are not watching them.

Nemo (talk)10:04, 7 November 2016

And where's the problem?

\m/etalhead 10:26, 7 November 2016

The problem is that people use those to request deletion and their request is not satisfied. Without the template, it will be clear to them that they have to use another venue (Support) and we'll satisfy the request quickly.

Nemo (talk)10:29, 7 November 2016

My personal experience is that requests are satisfied. There are log entries which suggest that at least Metalhead was watching them. It seems reasonable to have the tag just for the case of simplicity. If requests aren't satisfied in a timely manner, then the tag could include a note which reads that for urgent requests it's recommended to use the support page instead.

Pikne07:18, 8 November 2016

If an administrator wants to recreate the template and make sure the requests are handled, they're free to.

Nemo (talk)14:44, 11 November 2016


Please remove Template:Welcome/i18n temporarily from translation and move the existing translations to its subpages. (You can re-add it after all translations have been moved.) Then they should be merged into the translation system – this is the part in which I can help, or you can use Special:PageMigration. This complies with copyright while making the migration easier (especially if you chose PageMigration). Thanks,

Tacsipacsi (talk)14:57, 30 October 2016

I intentionally avoided doing so, to have the old subpages around and quickly restorable. If you copy the old messages you can link the source page to respect cc-by-sa.

Nemo (talk)15:07, 30 October 2016

OK, then I re-translated it to Hungarian. But it still doesn’t work – there aren’t any {{int:lang}} messages. Is there any other way to get the user language code or should we create hundreds (or at least dozens) of messages?

Tacsipacsi (talk)15:32, 30 October 2016

Oh, I see, an error introduced by [1]. Let me fix.

Nemo (talk)16:38, 30 October 2016

Thank you, I didn’t think of the fact that I made the error… But the most important is that it finally works.

Tacsipacsi (talk)18:02, 30 October 2016

Saraiki is disabled. Kindly enable skr

Saraiki (talk)12:15, 17 October 2016

Translating in diq

Dear Nemo! Kumkumuk (@ is not a native Zazaki speaker. He is Erdemaslancan, who is blocked golbaly. He ruins the whole Zazaki project. Please, lock him if you can this. Kind regards! -- Mirzali (talk) 16:16, 30 June 2016 (UTC)

Mirzali (talk)16:16, 30 June 2016

Feedback for new search translation features


We have introduced new features in Search Translations. Please read about it in phabricator or test wiki. It would be really helpful if you could give us some feedback about the new features in Search Translations.

Thank you and we shall be waiting for your feedback.

Phoenix303 (talk)05:59, 15 July 2015

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.

You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:User talk:Nemo bis/Feedback for new search translation features/reply.


Con il nuovo gruppo di messaggi "Project localized name" ho rivisto un po' di localizzazioni in italiano dei nomi delle lingue.

Ci sarebbero da aggiungere/modificare questi:

  • azb = azero meridionale (oppure azerbaigiano meridionale)
  • bcl = bicolano centrale
  • bh = bihari
  • bxr = buriato
  • cdo = min dong
  • diq = zazaki
  • eml = emiliano-romagnolo
  • krc = caraciai-balcaro
  • lbe = lak
  • lez = lezghiano
  • mhr = mari orientale
  • mo = moldavo
  • nah = nāhuatl
  • pih = pitcairnese
  • pnb = punjabi occidentale
  • stq = frisone orientale

Ho detto a te perché tu forse sai come fare... Grazie!

Beta16 (talk)10:58, 26 February 2016

Ciao, hai chiesto alla persona giusta ma come dice CLDR le modifiche andrebbero fatte direttamente in . Ero convinto che tu avessi accesso ma pare di no; ti ho aggiunto ora, dovresti aver ricevuto la password. In primavera sarà stagione di correzioni, dovresti ricevere un messaggio da CLDR.

Nemo (talk)19:52, 19 March 2016

Capito, grazie! Però non ho ricevuto alcuna password (o email) ancora.

Beta16 (talk)09:54, 21 March 2016

o Nemo:


gruppo traduttori soltanto perche mi chiamo Mohammad,nonostante avere la laurea

della lingua italiana,io parlo la lingua italiana fleuentemente .

I am B.A in Italian Language

Io sono laureato dalla faculta di lingue,departimento di italiano,

sono traduttore specializzato nella lingua italiana.

I speak excellent Italian,English,a little german and excellent Arabic

o Nemo:

io parlo la lingua Italiana meglio di te,

inoltre parlo eccellentemente la lingua inglese ,la lingua Tedesca e la

lingua Araba.

infine godi il tuo razzismo

e chi sparge spine non coglie fiori

Mohammad Ahmad Youssef (talk)14:33, 29 May 2016
First page
First page
Last page
Last page