View source for Thread:User talk:Ryo567/Observación sobre una traducción

Jump to navigation Jump to search

Welcome to!
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Ryo567. Welcome to!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 12:06, 28 January 2012 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Opciones de teclado113:48, 20 May 2015
Observación sobre una traducción120:12, 18 May 2015

Opciones de teclado

Te ha ocurrido lo mismo que a mí. Fíjate que en el área de edición aparece el icono de un teclado. Si lo pulsas, deberías elegir: "Usar teclado nativo" o 'CTRL M'.

Macofe (talk)20:19, 19 May 2015

¡Andaǃ Por eso mismo no podía poner asteriscos ni otros símbolos... Ya estaba yo volviéndome loco porque no sabía qué pasaba; ¡muchísimas graciasǃ

Ryo567 (talk)13:48, 20 May 2015

Observación sobre una traducción

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.

You can view and copy the source of this page.


Return to Thread:User talk:Ryo567/Observación sobre una traducción.

Ah, de acuerdo. Lo había interpretado mal, ¡gracias por tu comentario!

Ryo567 (talk)20:12, 18 May 2015