View source for Thread:User talk:SMAUG/Lukulista vs. lukuluettelo

Jump to navigation Jump to search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi SMAUG. Welcome to!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 13:15, 16 September 2014 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Lukulista vs. lukuluettelo113:19, 28 June 2017
Feedback for new search translation features005:46, 15 July 2015

Lukulista vs. lukuluettelo

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.

You can view and copy the source of this page.


Return to Thread:User talk:SMAUG/Lukulista vs. lukuluettelo.

Siitä oli molempia muotoja käytössä ja päätin yhdenmukaistaa ne. Valitsin muodon lukuluettelo pääosin sen takia, että fiwikissä käytetään termiä luettelo englanninkielisen termin list suomennoksena muodon lista sijaan ja olen tottunut siihen. Jos lukulista on yleisempi, käytetään toki sitä.

SMAUG (TalkContributions)13:19, 28 June 2017

Feedback for new search translation features


We have introduced new features in Search Translations. Please read about it in phabricator or test wiki. It would be really helpful if you could give us some feedback about the new features in Search Translations.

Thank you and we shall be waiting for your feedback.

Phoenix303 (talk)05:46, 15 July 2015