Difference between revisions of "User talk:Toliño"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
(Welcome message)
 
Line 1: Line 1:
 
{{MediaWiki:NewUserMessage|Toliño}}
 
{{MediaWiki:NewUserMessage|Toliño}}
  +
  +
Benvido a Betawiki, tes todas as mensaxes en Ferramenta de tradución, alí ves que se subdividen en varios apartados, se clicas no 1º tes varias opcións (Ver todas as mensaxes/ver as mensaxes sen traducir...) no 2º movémonos entre as mensaxes de Mediawiki messages e All extensions (tamén tes que modificalo), o idioma ponlle o galego, e o nº dalle ao máximo porque é máis cómodo para traballar.
  +
  +
Logo o sistema de traballo que seguíamos por aquí era o seguinte:
  +
#Correccións do galego: Cousas obvias: Na caixa de resumo, as fas e as pos na caixa
  +
#Correccións do galego que impliquen mudar a mensaxe: As pasamos antes pola páxina de conversa.
  +
#Traducións de inglés: Das que estés absolutamente seguro: Traduces e no resumo Traduzo
  +
das que non stés seguro ao 100%, fas como eu, traduzo e pido papas no resumo, ;)
  +
  +
E iso é todo, boa estadía e traballo e dálle que costounos pero temos unha saúde excelente e fai uns meses nin sequera tiñamos saúde (isto xa o verás na comparativa con outras linguas). Para calquera dúbida xa sabes onde estou, aínda que estos días non teño moita gana de editar. Saúdos. --[[User:Alma|Alma]] 07:52, 15 February 2008 (UTC)

Revision as of 07:52, 15 February 2008

translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi {{{1}}}. Welcome to translatewiki.net! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

Benvido a Betawiki, tes todas as mensaxes en Ferramenta de tradución, alí ves que se subdividen en varios apartados, se clicas no 1º tes varias opcións (Ver todas as mensaxes/ver as mensaxes sen traducir...) no 2º movémonos entre as mensaxes de Mediawiki messages e All extensions (tamén tes que modificalo), o idioma ponlle o galego, e o nº dalle ao máximo porque é máis cómodo para traballar.

Logo o sistema de traballo que seguíamos por aquí era o seguinte:

  1. Correccións do galego: Cousas obvias: Na caixa de resumo, as fas e as pos na caixa
  2. Correccións do galego que impliquen mudar a mensaxe: As pasamos antes pola páxina de conversa.
  3. Traducións de inglés: Das que estés absolutamente seguro: Traduces e no resumo Traduzo

das que non stés seguro ao 100%, fas como eu, traduzo e pido papas no resumo, ;)

E iso é todo, boa estadía e traballo e dálle que costounos pero temos unha saúde excelente e fai uns meses nin sequera tiñamos saúde (isto xa o verás na comparativa con outras linguas). Para calquera dúbida xa sabes onde estou, aínda que estos días non teño moita gana de editar. Saúdos. --Alma 07:52, 15 February 2008 (UTC)