Difference between revisions of "User talk:Toliño"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
m
m (→‎Capitalization: new section)
Line 20: Line 20:
 
Unha forma de traballo que Alma e máis eu atopamos moi útil consiste en revisar as traducións do outro (as miñas están [http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Contributions&target=Xos%C3%A9 aquí]) e colocarmos as dúvidas e perguntas nas páxinas de conversa das propias traducións. --[[User:Xosé|Xosé]]<sup>[[User talk:Xosé| (&#9993;) ]]</sup> 14:42, 16 February 2008 (UTC)
 
Unha forma de traballo que Alma e máis eu atopamos moi útil consiste en revisar as traducións do outro (as miñas están [http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Contributions&target=Xos%C3%A9 aquí]) e colocarmos as dúvidas e perguntas nas páxinas de conversa das propias traducións. --[[User:Xosé|Xosé]]<sup>[[User talk:Xosé| (&#9993;) ]]</sup> 14:42, 16 February 2008 (UTC)
 
:Acabo de volver despois duns dias inactivo. Só queria darche os meus parabéns polo teu traballo. --[[User:Xosé|Xosé]]<sup>[[User talk:Xosé| (&#9993;) ]]</sup> 15:10, 2 March 2008 (UTC)
 
:Acabo de volver despois duns dias inactivo. Só queria darche os meus parabéns polo teu traballo. --[[User:Xosé|Xosé]]<sup>[[User talk:Xosé| (&#9993;) ]]</sup> 15:10, 2 March 2008 (UTC)
  +
  +
== Capitalization ==
  +
  +
Dear Toliño, Yes, you will have to capitalize the first character. (I already did that). But it is of no much importance, as the message is displayed somewhere where you edit some selected pages. Regards, --[[User:Kaustubh|Kaustubh]] 12:24, 26 March 2008 (UTC)
  +
  +
:Further, the names of the months as in [[MediaWiki:July/gl]] are also to be capitalized. Regards, --[[User:Kaustubh|Kaustubh]] 12:30, 26 March 2008 (UTC)

Revision as of 12:30, 26 March 2008

translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi {{{1}}}. Welcome to translatewiki.net! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!


Benvido a Betawiki, tes todas as mensaxes en Ferramenta de tradución, alí ves que se subdividen en varios apartados, se clicas no 1º tes varias opcións (Ver todas as mensaxes/ver as mensaxes sen traducir...) no 2º movémonos entre as mensaxes de Mediawiki messages e All extensions (tamén tes que modificalo), o idioma ponlle o galego, e o nº dalle ao máximo porque é máis cómodo para traballar.

Logo o sistema de traballo que seguíamos por aquí era o seguinte:

  1. Correccións do galego: Cousas obvias: Na caixa de resumo, as fas e as pos na caixa
  2. Correccións do galego que impliquen mudar a mensaxe: As pasamos antes pola páxina de conversa.
  3. Traducións de inglés: Das que estés absolutamente seguro: Traduces e no resumo Traduzo

das que non stés seguro ao 100%, fas como eu, traduzo e pido papas no resumo, ;)

E iso é todo, boa estadía e traballo e dálle que costounos pero temos unha saúde excelente e fai uns meses nin sequera tiñamos saúde (isto xa o verás na comparativa con outras linguas). Para calquera dúbida xa sabes onde estou, aínda que estos días non teño moita gana de editar. Saúdos. --Alma 07:52, 15 February 2008 (UTC)


Encantado de verte por aquí!! --Xosé (✉) 14:05, 16 February 2008 (UTC)

Estou mirando as túas traducións. Dous comentarios: as traducións teñen que ser idénticas ás inglesas porque estas traducións hanse de poder utilizar en calquera instalación de wikimedia de calquer tipo - por iso non se deben poñer iconas ou mellorar o texto doutra maneira, como puntos finais. Despois son os proxectos individuais, como a Galipedia, quen adaptamos as traducións feitas aquí. Por outra parte, as cadeas marcadas como FUZZY queren dicir que o texto orixinal mudou dalgunha maneira - ás veces "páxina" por "artigo", por exemplo ou, como hoxe "imaxe" por "multimedia" e outras coa introdución de formas singular/plural. Por iso hai que ler os textos novos con atención. --Xosé (✉) 14:24, 16 February 2008 (UTC)

Unha forma de traballo que Alma e máis eu atopamos moi útil consiste en revisar as traducións do outro (as miñas están aquí) e colocarmos as dúvidas e perguntas nas páxinas de conversa das propias traducións. --Xosé (✉) 14:42, 16 February 2008 (UTC)

Acabo de volver despois duns dias inactivo. Só queria darche os meus parabéns polo teu traballo. --Xosé (✉) 15:10, 2 March 2008 (UTC)

Capitalization

Dear Toliño, Yes, you will have to capitalize the first character. (I already did that). But it is of no much importance, as the message is displayed somewhere where you edit some selected pages. Regards, --Kaustubh 12:24, 26 March 2008 (UTC)

Further, the names of the months as in MediaWiki:July/gl are also to be capitalized. Regards, --Kaustubh 12:30, 26 March 2008 (UTC)