User talk:Wladek92

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
SMW321:19, 20 December 2020
« ce ne sont pas des pages en français canadien »119:18, 14 December 2020
Forme passive120:40, 6 April 2020
BotPassword216:18, 8 December 2019
MediaWiki:Collapsible-expand/fr : Développer/Réduire vs afficher/masquer310:23, 24 May 2019
« Interface » est féminin ?007:12, 6 May 2019
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

Ciao Christian,

Ici, ou plutôt ici, Vous avez introduit un mauvais code html et une espace en trop sur le terme « intérieur ». Il s'agit de : '''[[Special:MyLanguage/Help:Introduction to Semantic MediaWiki|Semantic MediaWiki]]''' (SMW) est une ex­ten­sion libre et open-source pour [[Special:MyLanguage/MediaWiki|MediaWiki]] – le logi­ciel wiki qui fait tour­ner Wikipédia – vous permettant de stocker des données et de faire des requêtes sur celles-ci à l'in­térieur des pages du wiki., avec "shy" au lieu de "ndash" (modifier mon message pour mieux voir). Cordialement.

Eihel (talk)19:10, 10 July 2020

Merci - j'ai corrigé en parallèle avec la version EN. Je ne devine pas bien le sens de shy.

Christian 🇫🇷 FR (talk)07:42, 11 July 2020

Bonjour Christian,
« Je ne devine pas bien le sens de shy » veut dire quoi ? Que vous ne comprenez pas ce qu'est ce caractère ? Ou que vous ne comprenez pas ce que ce caractère fait là ? Le plus simple est la démonstration.
shy n'est pas à traduire tel quel et à utiliser autant de fois (on peut même en ajouter), puisqu'il dépend de la langue utilisée. En français, ce caractère doit couper les mots en syllabes, comme le mot du message ci dessus : « ex » et « ten », puis « sion » qui forme le mot «extension». Lors d'une césure (typiquement en passant de l'ordi de bureau au « mobile ») du mot, le mot sera coupé aux endroits décidé par la programmation (ou par la traduction dans ce cas). S'il n'y avait pas ce caractère, le mot entier se trouverait à la ligne. Donc ce caractère est conditionnel à l'affichage. Il est très utile pour "faire joli" et pour l'affichage justifié (imaginez « anticonstitutionnellement »).

Petit exercice
  1. RDV sur la page fr en question.
  2. Raccourcissez la fenêtre du navigateur avec le bord droit de celui-ci jusqu'au mot « extension ».
  3. Vous vous apercevez que le mot est tronqué dés que vous arrivez au niveau du mot : au lieu d'avoir « extension », vous avez « ex- » ou « exten- » et le reste du mot à la ligne.

La traduction de shy est trompeuse. Cela vient de Soft HYphen et en français, on dira trait d'union conditionnel (conditionnel à l'affichage…)
À+

Eihel (talk)11:36, 6 December 2020

oui je comprends merci. Mais le texte est illisible à la traduction et il n'est pas maintenable facilement. Peut etre s'agit-il d'un essai car depuis que je traduis c'est la seule fois que je vois tel découpage. Peut etre que Karsten a voulu faire un essai.

Christian 🇫🇷 FR (talk)21:19, 20 December 2020
 
 
 

« ce ne sont pas des pages en français canadien »

Bonjour,

Concernant votre annulation, je ne considère pas « expression rationnelle » comme étant du français canadien (sinon ce serait indiqué comme tel dans le GDT), le calque « expression régulière » est aussi critiqué en Europe francophone, bien qu’il soit utilisé dans de nombreux ouvrages.

La traduction « expression rationnelle » est aussi celle indiquée dans le glossaire de Portal:Fr/MediaWiki, il faudrait peut-être en discuter avec la communauté pour que tout le monde soit à la même page, y compris Urhixidur qui remplace régulièrement « expression régulière ».

Cordialement.

Thibaut (talk)04:29, 6 December 2020

Bonjour, Vous faites une GE... de traduction sur un texte retiré (deprecated), il me semble ([1] : Fully deprecate "libphutil/" ). Je suis pour expression régulière pour plusieurs raisons :

  • Le français n'est pas que canadien. Les romands ne vont pas imposer "panosse" à tous les francophones sous prétexte que "serpillère" se nomme ainsi chez eux.
  • Ne pas égarer le lecteur avec des nommages différents (expression rationnelle, expression normale, voire expression conditionnelle). Appelons le comme Mr Kleene l'a appelé.
  • Dans le code de Phabricator (if ($type->getType() == 'regex' )), RegEx est traduit par expression régulière dans WD ("allowed values = ...regex if possible" → "allowed values = ...expression régulière si possible.")
  • on s'éloigne d'expression rationnelle par les tests récursifs (références arrières), àmha. Cordialement
Eihel (talk)18:58, 14 December 2020
 

Forme passive

Bonjour, j'ai choisi de changer "résoudre" en "marquer comme résolue" car cela correspond à ce que fait vraiment le bouton où apparait cette traduction. J'ai l'impression que souvent des personnes cliquent dessus en s'attendant à ce que cela permette de résoudre le problème dont parle la note alors que cela ne fait que marquer que la note est résolue.

Qu'en pensez-vous ?

Les deux traductions dont il est question : https://translatewiki.net/wiki/Osm:Javascripts.notes.show.comment_and_resolve/fr https://translatewiki.net/wiki/Osm:Javascripts.notes.show.resolve/fr

Syl (talk)08:21, 1 April 2020

Bonjour, si vous connaissez le contexte d'utilisation je ne peux que vous approuver. J'ai plutôt opté pour un texte court en rapport avec une fonction de bouton.

ChristianW (talk)20:40, 6 April 2020
 

BotPassword

Bonjour Christian tu as traduit :

What is the difference between BotPassword and legacy login?

Par :

Quelle est la différence entre le BotPassword (robot) et l'ancienne connexion manuelle ?

À mon humble avis, soit c'est trop proche soit c'est trop éloigné de l'original. Je dirais plutôt :

Quelle est la différence entre cette méthode de connexion par le robot BotPassword et la précédente ?

Ou :

Quelle est la différence entre cette méthode de connexion automatisée et la précédente ?

L'idéale serait que l'auteur change son texte abscons ! titre du lien

Trial (talk)20:12, 21 August 2017

Bonsoir et merci de compatir.

J'ai trouvé des explications sur https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Pywikibot/BotPasswords La legacy login est la manière manuelle standard de se connecter des utilisateurs (login/pw). La connexion par BotPassword est faite pour n'autoriser que certains utilisateurs sur certains robots pour lesquels on cache les mots de passe. "When using BotPasswords each instance gets a login_name of the form <username>@<bot suffix> and a password. This combination can only access the API, not the normal web interface. Donc avec un <username>@<bot suffix> c'est suffisant pour se connecter et exécuter ce qu'on a le droit de faire puisque les pw sont cachés dans les fichiers. Et donc il faut rapprocher ces deux méthodes.

Je pense qu'il faudrait choisir qquchose comme:

    "Quelle est la différence entre la connexion avec BotPassword et la méthode habituelle ?"

ou plus simplement

    "Quelle est la différence si on utilise une connexion avec BotPassword ?"

Comme cela, on conserve à BotPassword tout son sens.

Maintenant "connexion automatisée" c'est pas moins moche (...je plaisante). Il y a en plus le fait que l'on ne donne a l'utilisateur que ce qu'il a le droit de faire et pas toute l'arborescence "This combination can only access the API,... ". Et c'est aussi l'idée qu'il faut véhiculer.

Corrige donc stp au mieux et merci de ton soutien.

Christian (talk)21:55, 21 August 2017

Heu, je l'ai pas été averti par messagerie de ta réponse que je découvre avec plus de deux ans de retard. Peut-être que ça ne te dit plus rien ou que ça n'a plus lieu d'être^^.

"Quelle est la différence entre la connexion avec BotPassword et la méthode usuelle ?" Ne me semble pas mal.

Jean-Yvon

Trial (talk)16:18, 8 December 2019
 
 

MediaWiki:Collapsible-expand/fr : Développer/Réduire vs afficher/masquer

Salut,

Je n'ai pas compris ton commentaire de diff "conserver le terme spécifique à la dynamique des sections de page".

"afficher" / "masquer" est utilisé notamment dans le sommaire des articles (exemple), donc il semble logique de l'utiliser aussi dans l'historique, ou alors il faut envisager un changement global.

The RedBurn (talk)11:18, 20 May 2019

Ok c'est bon, annule ma proposition (je suis plusieurs wiki à la fois).

ChristianW (talk)11:42, 20 May 2019

Ok, pas de problème. Déjà rien que le suivi de tes contributions sur ce wiki, ça doit déjà faire pas mal. ;-)

The RedBurn (talk)07:37, 21 May 2019

Ca vient tout seul. Pas de dico mais pratique courante des termes techniques, des applications, de la terminologie utilisée pour les spécifications, les menus, les normes, réseaux, bases de données. Tout ça se tient, ... on continue !

ChristianW (talk)10:23, 24 May 2019
 
 
 

« Interface » est féminin ?

On est d’accord ? Parce que j’ai peut être fait des fautes d’accord dans ma trad mais j’ai pas l’impression que ça explique toutes tes corrections.

TomT0m (talk)07:12, 6 May 2019
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page