主要是界面翻译,目前不少Section是译为段落。将Section译为章节是否比“节”或“段落”更合适。
從原文的意思來看,我個人認為譯為 "章節" 是比 "段落" 適合的。
原则性同意,但请注意section至少在交通相关领域应该改译作区间。
只讨论软件界面,目前没有此含义吧。