章节 和 段落 的区分与统一
Fragment of a discussion from Portal talk:Zh/LiquidThreads
照您的说法,alias和also know as也应有不同的翻译,但目前却一致翻译为“别名”。
不是“别名”和“也称为”吗,已经一致翻译了?我的翻译习惯是一对一,虽然没把握全对,但比较有统一性。
顺带吐槽,至今不能理解中文维基中see译为另见,see also译为参见。
我反倒可以理解为何see also翻译作参见,但却不能理解为何portal翻译成主题。
另外在我看来,also known as应称作“又称”。