Alphabet changing Nogai language

Transliterating the content between Latin and Cyrillic would come first in my opinion, before trying a fallback to Kazakh in the appropriate script (Latin or Cyrillic, whichever has content).

Note that Kazakh Wikipedia also uses a transliterator, only from Cyrillic to Latin or to Arabic: all its article names (including proper names, except for brands like "Twitter" or "Los Angeles Times"), and category names are using only Cyrillic; some compatibility namespace names may have Latin alias in English (but they are translated to Cyrillic), and some template names borrowed from English Wikipedia or Commons without necessarily renaming them). So Kazah doesnot need an extension or separate contents, including in translations made on this wiki... except that Wikimedia transliterators are not installed on Translatewiki.net (which is not jsut translating for Wikimedia's Mediawiki-based wikis).

This means that Kazakh Wikipedia only uses and maintains the "kk-Cyrl" translation made here on translatewiki.net, "kk-Latn" and "kk-Arab" are used for the UI only (which does not use the content transliterator, but allows the users to choose their user language for the UI, independantly of page contents (which uses the script variant selector for the transliteration of page contents, and not the current user language for the rest of the UI).

Verdy p (talk)06:45, 26 April 2022

You are wrong with some of the lettes:

j = ж

ı (undotted)= ы

y = й

ş = ш

Ь (the soft sign) is not found on Nogai latin alphabet. Please don't confuse with the latin alphabet from 1928, the Latin alphabet wich is used today is different. The Latin alphabet is same with Crimean Tatar Latin alphabet, the different is the letter Ä ä wich is in Nogai Cyrillic Аь аь. Thank you for your helping!

TayfunEt. (talk)12:34, 26 April 2022