S’gaw Karen language name misspelling ([[Portal:ksw]])

S’gaw Karen language name misspelling (Portal:ksw)

Edited by another user.
Last edit: 13:03, 14 November 2021

noicon The use of (စှီၤ ကညီကျိာ်) for the S'gaw Karen(ksw) language name is completely misspelled, only (ကညီစှီၤကျိာ်) for the S'gaw Karen language name will be spelled correctly. I can send you a lot of evidence about the S’gaw Karen language name, here is an explanation of why S'gaw Karen use their language name (စှီၤ).

  1. ကညီစှီၤကျိာ်=S’gaw Karen language
  2. ကျိာ်=Language
  3. ကညီစှီၤ=S’gaw Karen
  4. ကညီ=Karen
  5. စှီၤ=S’gaw ⬅ (Abbreviation vocabulary) This abbreviation vocabulary is not only available in S’gaw Karen, but also in Mon(mnw) and Shan(shn) languages.

For example (မန်+Mon=ဘာသာမန်+Mon language), (တႆး+Tai=ၽႃႇသႃႇတႆး+Tai language or Shan language), Shan vocabulary is the vocabulary of the Burmese pronunciation (ရှမ်း+Shan). Shan vocabulary is a Burmese pronunciation that is not often used by Shan people.

  • See also evidence for S’gaw Karen language name.
  1. Book cover of S’gaw Karen third grade Karen textbook published by Bago Region Karen Literature and culture committee 2018.
  2. Wikipedia project evidence= https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/ksw/%E1%80%80%E1%80%8A%E1%80%AE%E1%80%80%E1%80%BB%E1%80%AD%E1%80%AC%E1%80%BA
  3. Website evidence= https://www.jw.org/ksw/%E1%80%9A%E1%80%9F%E1%80%AD%E1%80%9D%E1%81%A4-%E1%80%95%E1%80%BE%E1%81%A4%E1%80%A1%E1%80%AF%E1%81%A3%E1%80%BA%E1%80%A1%E1%80%9E%E1%80%B8%E1%80%90%E1%80%96%E1%81%A3%E1%80%BA/%E1%80%90%E1%81%A2%E1%80%BA%E1%80%96%E1%80%B6%E1%80%B8%E1%80%90%E1%81%A2%E1%80%BA%E1%80%99%E1%81%A4/%E1%80%90%E1%81%A2%E1%80%BA%E1%80%91%E1%80%AF%E1%80%B8%E1%80%91%E1%80%AE%E1%81%A3%E1%80%BA%E1%80%9B%E1%81%A4%E1%80%9C%E1%80%AE%E1%81%A4/%E1%80%9C%E1%80%B6%E1%80%AC%E1%80%BA%E1%80%85%E1%80%AE%E1%80%86%E1%80%BE%E1%80%B6-%E1%80%9C%E1%81%A2-%E1%80%80%E1%80%8A%E1%80%AE%E1%80%85%E1%80%BE%E1%80%AE%E1%81%A4%E1%80%80%E1%80%BB%E1%80%AD%E1%80%AC%E1%80%BA-nwt/

Website dictionary evidence= https://quizlet.com/ca/360810926/%E1%80%90%E1%80%9E%E1%80%90%E1%80%9E%E1%80%A1%E1%80%99%E1%80%90%E1%80%96%E1%80%9C%E1%80%95%E1%80%80%E1%80%8A%E1%80%85%E1%80%80-%E1%80%90%E1%80%80%E1%80%94%E1%80%9C%E1%80%92%E1%80%90%E1%80%96%E1%80%9C-flash-cards/ Facebook evidence= https://web.facebook.com/2270800669624949/posts/3095197753851899/?_rdc=1&_rdr I can send admin more evidence, I'm a music writer and I do nothing without evidence, I also do music writing and archeology, thanks.

The inversion in the 3 terms (where "စှီ" for "S'gaw" was at start, instead of the middle between "ကညီ" for Karen, and "ကျိ" for "language") is fixed (now it translate as if it was "Karen S'gaw language"). Not sure if we need the last term "ကျိ" (language) or if this could just be "ကညီစှီ" without the suffix. Its initial source was the English Wikipedia article which should still be fixed.

Verdy p (talk)10:30, 14 November 2021
Edited by another user.
Last edit: 13:16, 14 November 2021

The S’gaw Karen people use the abbreviation vocabulary of the (စှီၤ) for their ethnic group. In fact, the use of (စှီၤ) should not be used as it has no substance in literary writing, the complete script for the S’gaw Karen language name should be (ကညီစှီၤကျိာ်), this (ကညီစှီၤကျိာ်) vocabulary is 100% compatible with S'gaw Karen language vocabulary in English.

Here's how to use (ကညီစှီၤကျိာ်=က+ည+ီ+စ+ှ+ီ+ၤ+က+ျ+ိ+ာ+်)

See Writing in this photo of mine, thanks.

It was fixed, then incorrectly deleted (with a false reason) by someone else minutes after my message (so it was showing English after that).

Verdy p (talk)13:01, 14 November 2021