Revreview-reject-summary-old-short

Revreview-reject-summary-old-short

As non-native English speaker I am a bit unsure about Revreview-reject-summary-old-short ("Rejected the first {{PLURAL:$1|text change|$1 text changes}} that followed revision $2 {{GENDER:$4|by}} $3"). The message reads in Plural: Rejected the first $1 changes that followed revision $2 by $3. Is the word "first" correct? Shouldn't it be Rejected $1 changes that followed revision $2 by $3.?

Raymond09:20, 26 December 2010

It sounds weird, but it is correct English. "The first three changes" means "the first, second and third changes". If this doesn't work in other languages then perhaps the translation can use the word 'next' or 'following' instead of 'first'.

Lloffiwr12:51, 26 December 2010

Thanks for clarifying. I have updated the German translation already.

Raymond16:41, 26 December 2010