Traducción de plugin

Fragment of a discussion from User talk:Fitoschido

Sugiero que vuelvas a leer mi mensaje, ya que no estoy diciendo que deba dejarse "plugin" (aunque yo estaría de acuerdo, ya que el significado de plugin no es precisamente complemento, y por emperrarse en traducir sí o sí algunas veces se entiende mucho menos que si se traslitera ... basta con considerar algunos libros de texto académicos que es preferible leer en inglés antes que en español por sus pésimas traducciones forzadas). De cualquier forma, no digo que no lo traduzcas, sino que si lo haces lo hagas en todas partes, ya que de otra forma quedará medio Mantis con "plugin" y medio con "complemento". Saludos!

Bithunter (talk)18:09, 11 February 2014