Blacklist

C'est la typologie "noir=rejeté" contre "blanc=accepté" qui a été discutée ailleurs dans d'autres messages où on demandait d'éviter cette formulation malheureusement connotée historiquement. Or on peut très bien s'en passer dans nuire à la carté (même si l'anglais utilise encore "blacklist" et "whitelist" (mais là aussi c'est contesté et discuté notamment dans les groupes qui traitent déjà de changer les terminologies excluantes, et tu cites déjà "allowlist" and "denylist", mais qui n'a pas encore été unifié partout).

Je ne nie pas que c'est et ça a été utilisé en français (aussi en anglais, de même que les termes trop sexés) mais que cet usage est à revoir autant que possible quand on peut parfaitement s'en passer.

Verdy p (talk)15:34, 2 July 2022