[[Template:Languagename]]

tord -> tort

Pour la règle orthotypographique des points cardinaux, voir http://www.orthotypographie.fr/volume-II/point_cardinal-proverbe.html qui se résume à :

Cette règle [direction > minuscule ; lieu > majuscule] s’applique aux points cardinaux simples (nord, ouest…) ou composés (nord-ouest…), à leurs synonymes (septentrion, noroît, suroît…), aux termes équivalents (occident, orient, couchant, levant, ponant, midi…) ou assimilables (centre…) : le cap Nord, le pôle Nord, le pôle Sud ; la gare de l’Est, la gare du Nord ; le Grand Nord, l’hémisphère nord, l’hémisphère sud.

Donc quand on parle d’une langue d’un point cardinal, ça prend la majuscule (par ex. « zazaki du Sud »).

Urhixidur (talk)12:26, 6 April 2021

Franchement ta source (telle que tu la cites!) et tes exemples se contredisent. Je pense sincèrement que tu mélanges tout en lisant en diagonale et mélangeant les exemples ou contre-exemples. Bref le début de la phrase est juste, mais tous les exemples donnés ensuite (après les deux-points) contredisent ce qui était clair au départ.

  • le "pôle Nord" est un lieu attesté localisable, un objet géographique en tant que tel, ce n'est pas n'importe quel nord et pas une direction, donc majuscule
  • idem pour la "gare du Nord" (lieu bien défini, cela donne le nom de la gare elle-même, sans même référencer une réelle direction, bien qu'elle soit au nord de Paris, son nom référence aussi le Nord de la France, ou le département du Nord, mais la gare dessert aussi d'autres directions, c'est le nom de la gare elle-même indépendamment de ce qu'elle dessert, donc nom propre dans l'expression complète de son nom, où le nord n'est pas détachable)

Pour les langues justement ce ne sont que des **directions** relatives (des langues par rapport aux autres dans le même groupe pour tenter de les distinguer non pas par un lieu géographique bien défini mais par une direction relative. C'est pour ça qu'on ne met pas non plus de majuscule à "occidental", "oriental", "méridional" dans les noms de langues, masi qu'on n'en met QUE quand l'indication est propre à un lieu cité bien défini, ce qui n'est PAS le cas de l'indication "du nord" (ou "du sud", "septentrional", "méridional", de la même façon que "occidental" et "oriental") ajoutée pour préciser le nom de langue.

La chose est très différente si on parle du "coréen de Corée du Nord" (là c'est "Corée du Nord" qui est un lieu bien défini, le nord indiqué ne se rapporte pas à qualifier la langue, le lieu pouvant être cité séparément en tant que tel sans aucune référence à une langue).

Donc on a aussi "zazaki du sud" (direction) et surtout pas "zazaki du Sud" (lieu ? où est ce "Sud" ?)

Je pense que tu n'as donc rien compris à ta prétendue référence et que tu la lis de façon incomplète et totalement erronée, comme tu sembles vouloir la comprendre et non pour ce qu'elle dit vraiment, alors que pourtant tu le dis toi-même: Cette règle [direction > minuscule ; lieu > majuscule] s’applique !

Donc tu as encore une fois tort.

Verdy p (talk)16:07, 6 April 2021

Je te prierais de baisser le niveau d'agression de ton texte. Nous sommes dans le même bateau, à chercher à améliorer la qualité du français des traductions. Il n'y a rien à gagner à s'invectiver.

Je ne vois pas de contradiction entre la règle énoncée et les exemples. Si on prend l'exemple du zazaki du Sud, ce n'est pas une direction, c'est un lieu, sous-entendu « le Sud de la zone où se parlent les langues zazakies ». Mais à force de méditer sur la liste d'exemples, il est vrai que « l'hémisphère nord » (de la Terre) est un lieu et devrait donc prendre la majuscule. Il aurait fallu que l'auteur explique mieux la subtilité. Tout ça sans compter que l'usage vacille entre l'une et l'autre casse pour bon nombre de ces exemples. Je vais garder cette question à l'esprit (en compagnie de bon nombre d'autres !) et si jamais je tombe sur une explication plus claire et convaincante je pourrai la partager.

Urhixidur (talk)20:02, 6 April 2021

Laisse tomber l'argument des "sous-entendus" car cela n'a rien de clair et dans ce cas il n'est même plus possible de distinguer du tout une "direction" géographique, et un "lieu" géographique bien nommé.

Le fait est que ces "régions sous-entendues" n'ont aucun nom bien attesté, sauf par référence à la langue elle-même (un cas typique de référence cyclique qui fait que l'un sert à justifier l'autre et rien ne justifie alors le couple lui-même).

Même si on retenait le sous-entendu "le sud de la région où sont parlées les langues zazakies", cette dernière expression n'a pas de majuscule car c'est encore une simple direction cardinale, et l'abréger "le Sud" n'autorise pas pour autant de faire gagner la majuscule (c'est une violation claire des règles).

Il est clair que même pour "zazaki du sud" on ne peut pas nommer les lieux comme cela, et s'il fallait nommer les lieux, on prendrait un vrai toponyme attesté, comme un nom de ville "centre", celui d'une rivière, d'une vallée, d'une chaine de montagnes, ou d'un pays actuel (mais ça peut être ambigu quand historiquement ces pays ont aussi vu leur frontière bouger sensiblement et ne pas couvrir les régions concernées par la région historique d'origine de ces langues quand elles étaient bien moins minoritaires qu'aujourd'hui), en se basant sur la région où la langue est originaire (ce peut être très différent aujourd'hui, les population se déplacent) ou bien s'est le plus développée avec le plus de locuteurs aujourd'hui.

C'est d'autant plus compliqué qu'aujourd'hui si ces langues étaient assez bien distinguée géographiquement, ça l'est beaucoup moins aujourd'hui quand les populations se sont urbanisées, concentrées et mélangées, et ensuite ont créé une éventuelle nouvelle lingua franca ou ont créolisé leurs langue avec une autre langue majoritaire, ou ont vue l'unité de leur langue divisée par des changements territoriaux et de régimes (notamment ici dans l'ancien empire ottoman, avec des tas d'autres langues germaniques, italiques, sémitiques, kartvéliennes, indo-aryennes et iraniennes, et pas seulement le turc, l'arabe ou le persan majoritaires aujourd'hui).

Donc je pose la question: "sud de quoi"? Ce n'est pas clair qu'on doit sous-entendre un toponyme, on n'a qu'une indication de direction relative (au sein d'un groupe de langues sans aucune référence à une entité politique ou géographique actuelle ou passée, les meilleurs toponymes bien localisés n'ayant également aucune référence à cette direction "sud"). Puisque c'est une simple direction relative, il n'y a pas du tout à mettre de majuscule (contrairement à ce qu'on pourrait faire avec "coréen de Corée du Nord", abrégeable en "coréen du Nord" ou "nord-coréen" sans créer de réelle ambiguïté avec un gentilé de nationalité utilisé dans un autre contexte et qui prendrait la majuscule sur "Nord" comme sur "Coréen").

Je cherche encore quel est ce lieu nommé avec "Sud" en majuscule (et un autre mot sous-entendu mais partie intégrante du typonyme complet) : il n'y en a aucun attesté pour "zazaki du sud", ni pour "arabe levantin du sud", où le "sud" n'est bien ici qu'un direction relative: "la région où est parlée une langue" n'est pas un toponyme, n'est pas clairement géographiquement défini, n'a pas de frontière attestée (encore moins aujourd'hui que dans la région historique native des langues concernées, quand les populations se mélangeaient beaucoup moins et se déplaçaient bien plus lentement et pouvaient alors développer des spécificités linguistiques locales distinctives avec un usage bien attesté).

Quand les linguistes ont besoin de situer géographiquement un lieu pour distinguer les langues, ils utilisent de vrais toponymes : souvent un nom de ville/fleuve/montagne/île/archipel/mer, parfois un nom d'ancien régime politique conservé par tradition comme nom de région culturelle ou le nom d'un pays actuel, même si la langue qui y fait référence n'y est plus la seule parlée et n'est plus la plus importante. S'il n'y a rien de pertinent, ils utilisent une simple direction relative (au sein du groupe de langue sans que cela crée une région géographique bien définie pour autant) et donc sans majuscule car aucun lieu n'est réellement bien défini (la direction relative indique plutôt une direction d'évolution, très sensible aux migrations humaines historiques et à d'autres éléments naturel, culturels, religieux, sociaux, économiques ou politiques, ces éléments guidant les populations concernées pour éventuellement les séparer ou les regrouper suffisamment longtemps pour que des distinctions stables apparaissent dans les dialectes et finissent par créer des langues distinctives par leurs "règles" bien établies par un usage soutenu par une législation/réglementation/administration locale, qu'elle soit politique, religieuse ou honorifique, ou par la diffusion orale ou écrite de certains textes considérés comme prestigieux ou utiles économiquement et socialement).

Verdy p (talk)07:20, 7 April 2021